Нет, такие конструкции в русском языке грамматически некорректны.
В русском языке существуют свои правила и структуры для выражения временны́х отношений. Например, вместо «Я имею работу сделанной» правильно будет сказать «Я сделал работу» или «Работа уже сделана». Вместо «Я весь день был читающим книгу» правильно будет сказать «Я читал книгу весь день» или «Весь день я провел за чтением книги». В русском языке порядок слов, грамматические формы и синтаксические конструкции отличаются от английского, поэтому прямое перенесение не будет корректным.
Последние ответы справочной службы
В Молдове территориально-административный статус муниципия имеют несколько городов, играющих важную роль в экономической, социально-культурной, научной, политической и административной жизни страны. В научных и публицистических текстах на русском языке преимущественно употребляется термин муниципий, но, наряду с ним, встречаются и примеры с вариантом муниципия. Эта вариантность, судя по всему, объясняется тем, что два термина муниципий и муниципия используются при описании территориально-административного устройства разных государств.
Сочетание муниципий Кишинев объединяет термин, обозначающий единицу территориально-административного деления, и географическое наименование. Оно построено по традиционной синтаксической модели с двумя существительными, одно из которых выступает в качестве определения (приложения) по отношению к другому. Хорошо известны примеры сочетаний, построенных по модели «нарицательное существительное (определяемое) + приложение (определение), выраженное топонимом». Склонение или неизменяемость топонима при этом становятся предметом отдельного обсуждения (см. тематический раздел в «Письмовнике»).
В нашем случае используются термин и топоним, отнесенные к территориально-административному устройству другого государства. Поэтому корректным представляется употребление, не предполагающее склонения приложения (топонима); ср. примеры: в каждом секторе муниципия Кишинев; управление образования молодежи и спорта муниципия Кишинев; села граничат с муниципием Кишинев; сделки совершаются в муниципиях Кишинев, Кагул и Бельцы.
Близкая группа сочетаний — официальные московские наименования район Сокол, район Арбат, в которых имя собственное остается в форме именительного падежа при склонении родового существительного район. Обсуждаемое сочетание также можно сближать с сочетаниями типа жилой комплекс «Солнечный город», акционерное общество «Партнер», магазин «Южный», в которых приложение (эргоним) сохраняет форму именительного падежа при склонении родового имени.
Страница ответаТире в этом случае не ставится: Пустяковая не пустяковая, а затопила их...
Страница ответаВ формах настоящего времени глагола тупи́ть ‘делать тупым’ ударение ставится на первом слоге (кроме формы 1-го лица единственного числа, где ударение на окончании): ту́пишь, ту́пит и т. п.
Страница ответа