№ 254703
здраствуйте...бренное тело это какое?
ответ
Бренный – книжн. подверженный разрушению; тленный, смертный. Бренное тело – подлежащее разрушению, смерти (часто в противопоставлении к бессмертной душе). Выражение бренное тело может также употребляться с шутливым оттенком: потащу свое бренное тело в офис.
27 июля 2009
№ 237689
Здравствуйте! У меня два вопроса. 1) Я знаю, что в письмах, приглашениях и т.п. местоимение "вы" следует писать с заглавной буквы, таким образом выражая свое уважение к тому, к кому обращаешься. А просто в диалогах (например, если пишешь рассказ), когда один герой обращается к другому на вы, следует ли писать это местоимение с большой буквы? 2) Повелительно-пригласительная форма глагола "пойти" - "пойдем". Насколько правильной считается форма "пошли"? Заранее спасибо
ответ
1. Местоимение Вы, употребленное по отношению к одному лицу, принято писать с заглавной буквы в письмах, официальных документах, в текстах, предназначенных для многократного использования, типа анкет, реклам, листовок. В художественном тексте при оформлении диалогов это местоимение пишется только со строчной буквы.
2. Пошли (повелительное наклонение) – употребимо в разговорной речи.
18 мая 2017
№ 220262
Как правильно пишется слово "трафик"? Насколько я понимаю, вариант с двумя "ф" некорректен, однако MS Word принимает оба написания. Почему вообще "traffic" превратился в "трафик"?
ответ
Часто в заимствованных словах двойные согласные не сохраняются (ср., например, слово офис). Раньше написание слова трафик было неустоявшимся, однако сейчас вариант трафик зафиксирован в академическом «Русском орфогрфическом словаре», такое написание и следует считать нормативным.
26 апреля 2007
№ 284116
Здравствуйте. В веб-маркетинге используется понятие «оффер» — предложение/специальное предложение. Как писать правильно, с одной «ф» (по аналогии с трафиком) или с двумя? Пока встречал только вариант с двумя «ф», но, насколько я понимаю, в русском языке написание упрощается. Спасибо!
ответ
Словарной фиксации нет. Это недавнее заимствование, поэтому пока лучше сохранять две буквы ф. Если это слово закрепится в русском языке, то со временем, возможно, и «потеряет» одну ф (как это случилось со словами офис, трафик, офлайн и др.).
16 сентября 2015
№ 318633
Здравствуйте! Хотела бы уточнить как правильно напискть «вами» «вашим» со строчной или и прописной буквы? А так же когда мы пишем письмо незнакомому лично человеку мы пишем «у вас» или «у Вас»
Пример:
Да, возможно данная услуга дороже наших других, но она максимально качественная, так как прежде, чем определить лида, мы делаем 4 касания, то есть люди приходят максимально заинтересованные, уже знакомы с Вами и с Вашим продуктом
ответ
См. правило орфографии:
§ 202.
С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас..., Сообщаем Вам..., В ответ на Ваш запрос...
Так же пишутся слова Вы и Ваш в текстах, предназначенных для многократного использования, типа анкет, реклам, листовок.
5 ноября 2024
№ 259151
У нас в офисе над "ксероксом" висит копия плаката времен СССР "ТЫ записался добровольцем?", только на нашем написано": "Ты записался в тетрадь учета копий"? Глагол "записался" здесь допустимо использовать?
ответ
Строго говоря, литературной норме такое употребление не вполне соответствует.
16 марта 2010
№ 214607
В офисе нашей организации мне часто приходиться готовить небольшие приказы, указания. Как правило, в конце документа, следует предложение о лице ответственным "...(за) или (над) исполнением приказа оставляю за собой..." Так, как всё таки правильно применить предлог?
С уважением.
ответ
Если имеется в виду контроль, то правильно: контроль над исполнением и контроль за исполнением.
30 января 2007
№ 297135
Здравствуйте. Помогите найти правильный вариант ответа на вопрос: Верное написание слова офлайн ранее было следующим: офф-лайн. Почему изменилось его написание? Выберите один ответ: 1) две ф в слове противоречит нормам русского языка 2) в начале XXI века изменилась словарная норма, связанная со словами, описывающими работу в сети 3) при закреплении в русском языке заимствованных слов с удвоенной f остается лишь одна f 4) оба варианта написания верны и зафиксированы в словарях Спасибо за помощь.
ответ
Составители «Русского орфографического словаря» РАН Е. В. Бешенкова и О. Е. Иванова в книге «Теория и практика нормирования русского письма» (М., 2017) пишут о том, что основанием для кодификации написаний офлайн и офшор стал орфографический прецедент: эти слова были закреплены с одним ф по образцу англицизмов с той же начальной частью, напр.: офис, офсет, офсайд.
27 апреля 2018
№ 222285
Вчера пробовала написать в этот раздел свои соображения, но почему-то ничего не было записано.
Разъясните, почему у вас в словаре слово "билборд" пишется с одной "л", поскольку, во-первых, в английском правописании оно пишется с двумя billboard, и во-вторых, с двойным "л" это слово дает Большой словарь иностранных слов за 2003 год.
ответ
Слово билборд зафиксировано в таком его написании «Русским орфографическим словарем» РАН. Удвоенная согласная в языке-источнике далеко не всегда приводит к удвоению согласной в русском языке, ср.: коридор, офис, софит и др. То, что в словаре, на который Вы ссылаетесь, дается написание с двумя Л, неудивительно: заимствованное слово, осваиваясь языком, часто испытывает колебания в написании. Сейчас нормативно: билборд.
30 мая 2007
№ 254669
почему в русском варианте слово "пазл" пишется с одной "з"? это нелогично
ответ
Количество согласных в слове в языке-источнике и в заимствующем языке может различаться: в процессе заимствования, осваиваясь в языке, слово часто претерпевает изменения в написании; одно из таких изменений (весьма распространенное) – утрата одной из двойных согласных. Ср.: англ. office, но рус. офис, нем. Korridor, но рус. коридор, фр. trottoir, но рус. тротуар и т. п. То же мы наблюдаем и в слове пазл.
27 июля 2009