№ 225034
Нужна ли запятая в предложении: "Хорошо, хоть я вернулся вовремя"? И почему?
ответ
Поставленная запятая нужна, если смысл предложения такой: Хорошо, что хотя бы я вернулся вовремя. Или так: Хорошо хоть, я вернулся вовремя (= Хорошо, что я вовремя вернулся).
4 июля 2007
№ 220636
Здравствуйте! Верна ли пунктуация: С уважением, всегда Ваша, Анна Ивановна.
ответ
Такой вариант расстановки знаков возможен. Но слова "с уважением" и "всегда ваша" обычно не соседствуют в подписи (нужно выбрать что-то одно, в зависимости от стиля письма).
4 мая 2007
№ 202478
Мы ,как законопослушные граждане ,должны...
Правильно ли стоят запятые?
Можно ли считать это случаем уподобления?
ответ
Если можно заменить на Так как мы законопослушные граждане, мы должны, запятые нужны: Мы, как законопослушные граждане, должны... Если такой замены сделать нельзя, запятые не требуются.
4 августа 2006
№ 319087
Здравствуйте,скажите, пожалуйста,какой вид связи в словосочетании "приехать семьёй" в контексте "Поехали всей семьёй на отдых"?
ответ
В пределах школьной программы ничего кроме того, что это управление, сказать нельзя. В университете же такая связь квалифицируется как слабое управление, или падежное (или именное) примыкание.
14 ноября 2024
№ 321161
Туристско-гостиничный (комплекс) - правильно образование сложное слово, возможно ли ему быть. Если можно краткий анализ.
ответ
20 января 2025
№ 323705
Добрый день.
Как правильно согласовать падежи в словосочетании "для всех (всей?) 21 международных(ой?) команд(ы?)"
Спасибо.
ответ
Формально согласование должно быть таким: для всей двадцати одной международной команды. Но такой вариант выглядит странновато, лучше перефразировать, например, так: для каждой из 21 международной команды.
8 июля 2025
№ 325312
Есть ли такое слово «подточнить»? Иногда коллеги употребляют это слово в ситуации, когда требуется что-либо уточнить.
Грамотно ли так говорить?
Спасибо.
ответ
О степени распространенности такого употребления нам судить трудно, но такой глагол встречается, в частности, в русской речи жителей Белоруссии. Норме русского литературного языка он не соответствует.
2 сентября 2025
№ 273140
Добрый день! Я работаю начальником ПТО сервисной фирмы. Многие годы при оформлении служебных документов я писал: "начальник ПТО", "начальник ООТиЗ", "начальник ОК", "начальник ЦПРС №1", "начальник автоколонны №1". Последние год-два отдел кадров не визирует приказы, где должности работников написаны как указано выше. Кадровики требуют писать: "начальник отдела ПТО", "начальник отдела ООТиЗ", "начальник отдела ОК", "начальник цеха ЦПРС №1" и даже "начальник автоколонны" Автоколонна №1" , мотивируя это тем, что "начальник автоколонны" это должность, а "Автоколонна №1" - наименование подразделения. Я считаю, что такие требования - масло масляное. Пожалуйста рассудите, кто из нас прав? Для справки : ПТО - производственно-технический отдел; ООТиЗ - отдел организации труда и заработной платы; ОК - отдел кадров; ЦПРС - цех подземного ремонта скважин. Заранее спасибо!
ответ
Мы согласны с Вами: дублировать родовое слово в аббревиатуре (отдел, цех и т. д.) не нужно. Компромиссным решением может быть отказ от аббревиатур: начальник производственно-технического отдела (ПТО).
5 февраля 2014
№ 275364
В авто-спортивном мире постоянно возникают споры о написаниипроизношении фамилии гонщика Люиса Хэмилтона (Гамильтона) - Lewis Hamilton (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%8D%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D1%82%D0%BE%D0%BD,_%D0%9B%D1%8C%D1%8E%D0%B8%D1%81). В основном, пишут и произносят его фамилию у нас как "Хэмилтон", однако существует ряд журналистов, которые настаивают на написании "Гамильтон". Какой из случаев наиболее справедлив?
ответ
Наиболее точный способ записи: Льюис Хэмильтон. Именно такой способ передачи этого имени приводится в справочнике "Практическая транскрипция фамильно-именных групп" под ред. профессора Р. С. Гиляревского (М., 2006).
16 мая 2014
№ 277889
Добрый день. Допустимо ли в библиографической записи отбивать двоеточия пробелами с двух сторон? Это новое требование белорусского ВАКа.
ответ
Такая практика есть. Двоеточие в роли УРЗ (условного разделительного знака) отбивается с двух сторон пробелом в библиографической записи (так в "Справочнике издателя и автора" А. Э. Мильчина).
11 сентября 2014