Добрый день! Я работаю начальником ПТО сервисной фирмы.
Многие годы при оформлении служебных документов я писал: "начальник ПТО", "начальник ООТиЗ", "начальник ОК", "начальник ЦПРС №1", "начальник автоколонны №1".
Последние год-два отдел кадров не визирует приказы, где должности работников написаны как указано выше. Кадровики требуют писать: "начальник отдела ПТО", "начальник отдела ООТиЗ", "начальник отдела ОК", "начальник цеха ЦПРС №1" и даже "начальник автоколонны" Автоколонна №1" , мотивируя это тем, что "начальник автоколонны" это должность, а "Автоколонна №1" - наименование подразделения. Я считаю, что такие требования - масло масляное. Пожалуйста рассудите, кто из нас прав?
Для справки :
ПТО - производственно-технический отдел;
ООТиЗ - отдел организации труда и заработной платы;
ОК - отдел кадров;
ЦПРС - цех подземного ремонта скважин.
Заранее спасибо!
Многие годы при оформлении служебных документов я писал: "начальник ПТО", "начальник ООТиЗ", "начальник ОК", "начальник ЦПРС №1", "начальник автоколонны №1".
Последние год-два отдел кадров не визирует приказы, где должности работников написаны как указано выше. Кадровики требуют писать: "начальник отдела ПТО", "начальник отдела ООТиЗ", "начальник отдела ОК", "начальник цеха ЦПРС №1" и даже "начальник автоколонны" Автоколонна №1" , мотивируя это тем, что "начальник автоколонны" это должность, а "Автоколонна №1" - наименование подразделения. Я считаю, что такие требования - масло масляное. Пожалуйста рассудите, кто из нас прав?
Для справки :
ПТО - производственно-технический отдел;
ООТиЗ - отдел организации труда и заработной платы;
ОК - отдел кадров;
ЦПРС - цех подземного ремонта скважин.
Заранее спасибо!
Мы согласны с Вами: дублировать родовое слово в аббревиатуре (отдел, цех и т. д.) не нужно. Компромиссным решением может быть отказ от аббревиатур: начальник производственно-технического отдела (ПТО).
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какой частью речи являются слова ДРУГОЙ, МЕСТАМИ, РОВНО и ГЛАДКО, ПОЧТИ, ВЕЗДЕ, ОДИНАКОВА в пр-ии: "Извилистые берега её обрастают МЕСТАМИ лозняком, вербою и ольхой, а местами осокой и ДРУГИМИ береговыми травами; дно её РОВНО и ГЛАДКО, и глубина ПОЧТИ ВЕЗДЕ ОДИНАКОВА."
Другими — местоимение; местами, почти, везде — наречия; ровно, гладко, одинакова — прилагательные.
Страница ответаЕсть ли слова ШЛЁПАНЦЫ единственное число? И какого рода будет это слово в единственном числе?
Да, есть. В большинстве словарей приводится слово мужского рода — шлепанец.
Страница ответаЗдравствуйте. Уточнения к вопросу № 325301 (фразеологизм «зарубить на носу»). В ответе вы мне сообщили, что никаких достоверных свидетельств того, что слово нос в древности имело значение ‘бирка с зарубками’, не существует. Но этимологию этого выражения я прочла на вашем портале в «Справочнике по фразеологии»:
«Зарубить на носу – запомнить крепко, навсегда. Согласно наиболее распространенной версии, нос в этом выражении – производное от глагола носить. Носом называли то, что носили при себе, бирку, на которой ставили зарубки для учета работы, долгов и т. п. На Руси такую дощечку раскалывали и одну половинку отдавали должнику».
Разъясните, пожалуйста. И расскажите истинную история фразеологизма «зарубить на носу», потому что во всех словарях написано одно и то же.
Мы уже ответили на этот вопрос. См. ответ на вопрос 325307.
Страница ответа