Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 411 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 262438
Здравствуйте, где найти примеры оформления списка литературы? Спасибо.
ответ
24 июня 2010
№ 282000
Добрый день. У нас (Латвия) все больше в моду входит выражение "дружелюбный...", например "дружелюбный магазин", "дружелюбный транспорт". Может ли это прилагательное сочетаться с неодушевленными предметами? Или же это дословный некорректный перевод? Заранее спасибо за ответ. Илона
ответ

Такое употребление некорректно. Скорее всего, это неудачная калька с английского.

13 апреля 2015
№ 254386
Скажите, пожалуйста, какое сокращение правильное: лат. или латин. (в значении "перевод с латинского языка")? Я читала, что лат. - сокращение от прилагательного "латинский" (безотносительно к языку), а латин. - именно от словосочетания "латинский язык". Так ли это?
ответ

Общепринятное сокращение: лат.

15 июля 2009
№ 309685
Доброе время суток. Подскажите пожалуйста, официальный перевод Qizirik tumani . Переводчики перевели как «Кызырыкский район», а мой работодатель утверждает что правильно «Кизирикский район». В связи с чем, мне отказывают в приёме на работу. На какой официальный источник я могу ссылаться? Спасибо за внимание.
ответ

Приведенное Вами название не фиксируется лингвистическими словарями, отсутствует оно и в «Большой российской энциклопедии». Из официальных документальных источников удалось обнаружить лишь Постановление Президиума Верховного Совета Республики Узбекистан от 22 октября 1992 года № 699-XII «О переименовании некоторых районов и городских поселков в Сырдарьинской и Сурхандарьинской областях» и Постановление Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан от 3 ноября 2010 года № 181-II «Об упразднении Бандихонского района с присоединением его территории к Кизирикскому району Сурхандарьинской области», где название района приводится в форме Кизирикский. Возможно, это написание не вполне соответствует правилам передачи узбекских географических названий (правила можно посмотреть здесь). В практике письма употребляются оба варианта (см., например, данные новостных ресурсов).

16 июня 2022
№ 282387
Насколько правильно выражение: "нефть марки brend"? Ведь brend в переводе марка,сорт. Получатся : "нефть марки марки". Мне представляется, что правильнее было бы сказать просто : "нефть brend 100 $".
ответ

Выражение, о котором Вы говорите, – нефть марки Brent. Brent – это имя собственное, название одной из основных марок нефти. Слово бренд (англ. brand) 'торговая марка' здесь ни при чем.

13 мая 2015
№ 241519
Уточняю вопрос (о словах паралимпийский и паролимпийский). Сейчас употребляется и тот, и другой вариант, при этом в словарях ни одного из них. Так какой из этих вариантов (включая еще и слово "параолимпийский"), является литературной нормой?
ответ

Нормой является слово, зафиксированное в самом авторитетном на сегодняшний день «Русском орфографическом словаре РАН»: параолимпийский. См. также ответ № 191599.

3 июня 2008
№ 232994
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, почему в олимпиаде критические статьи в ответах даны в списке с литературными произведениями? Разве это корректно?
ответ
Есть разные точки зрения на то, считать ли критические статьи литературными произведениями. Литературные произведения в широком смысле слова -- произведения человеческой мысли, закрепленные в письменном виде и обладающие общественным значением. В этом смысле критические статьи, безусловно, можно считать литературными произведениями.
С вопросами об олимпиаде, пожалуйста, обращайтесь по электронному адресу olimpiada2007@gramota.ru.
20 ноября 2007
№ 310218
Здравствуйте! На уроке произошел спор: один из моих учеников утверждал, что собирается работать МЕНЕДЖМЕНТОМ, потому что на сайте университета есть такая специальность. По его мнению, менеджер и менеджмент - это разные специальности и профессии. Как грамотно развести эти понятия для десятиклассника? Заранее спасибо.
ответ

Можно опираться на словарные толкования, например, на нашем портале, см.: менеджер и менеджмент. В дополнение можно воспользоваться словарями иностранных слов на портале «Словари.ру». Также полезно обратить внимание на то, что специальность — это область знания, название специальности часто не совпадает с названием профессии и квалификации, ср.: астрономия — астроном; перевод и переводоведение — лингвист-переводчик; фундаментальная и прикладная химия — химик, филология — учитель русского языка и литературы.

29 декабря 2022
№ 221251
Добрый день! Давно интересует вопрос: как правильно сказать -- скучаю о вас, по вам, по вас?.. Предполагаю, что "о вас" -- это литературный вариант. Если мое предположение верно, то существуют ли какие-либо еще корректные варианты, которые уместнее употреблять в разговорной речи? Спасибо.
ответ
15 мая 2007
№ 289422
Здравствуйте! Я сомневаюсь в правильности следующего предложения: "Это созвездие в переводе с древнегреческого означает «правосудие»". Мне кажется, что созвездие не может означать. Или "созвездие символизирует", или "название созвездия означает". Подскажите, пожалуйста, как правильно построить фразу.
ответ

Ваше замечание справедливо, фразу надо править. Корректно: Название этого созвездия в переводе с древнегреческого означает «правосудие» или Название этого созвездия переводится с древнегреческого как «правосудие».

14 июля 2016
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше