У нас (Латвия) все больше в моду входит выражение "дружелюбный...", например "дружелюбный магазин", "дружелюбный транспорт". Может ли это прилагательное сочетаться с неодушевленными предметами? Или же это дословный некорректный перевод?
Заранее спасибо за ответ.
Илона
Такое употребление некорректно. Скорее всего, это неудачная калька с английского.
Последние ответы справочной службы
Орфографическим правилам соответствует написание партядро.
Страница ответаНормативными словарями современного русского языка это слово не зафиксировано, поэтому орфографическую норму нельзя назвать установившейся. Однако мы бы рекомендовали слитное написание.
Страница ответаВ данном случае правильна постановка тире.
Страница ответа