Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 994 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 261538
Здравствуйте, скажите пожалуйста, нужно ли обособлять "соответственно" в предложении "На втором и первом месте оказались (,) соответственно (,) Максим и Николай". Очень важен ответ. Заранее спасибо
ответ

Обособление не нужно.

14 мая 2010
№ 288254
Добрый день! Подскажите правильное написание частицы не с прилагательными в этом предложении: «В семейной жизни секс важен, но это не единственное и не главное». Каким правилом следует руководствоваться?
ответ

Вы написали правильно. При возможности подстановки слов, выражающих противопоставление или усиливающих отрицание (вовсе, отнюдь и др.), не пишется раздельно. Ср.: ...но это отнюдь не единственное и вовсе не главное.

6 мая 2016
№ 254280
Добрый день! Нужна ли запятая на трезке предложения между словом "отказывать" и "принять"? Но не отказывать же теперь себе в удовольствии принять солнечную ванну?!
ответ

Запятая не нужна.

13 июля 2009
№ 285492
Как соотносится существование фамилий Чернышев, Толмачев, Грачев, Хрущев, и т.п. с правилом о правописании о/е после шипящих? Если слово образовано от существительного, то в суффиксе под ударением пишется о. Возможно, что Хрущев образовано от хрустеть-хрущу, а вот Грачев и Толмачев - точно от существительных. Для фамилий есть только одного исключение - Ильичем в тв. п., если речь идет о В.И. Ленине.
ответ

Это правило не распространяется на написание фамилий. В русских фамилиях на шипящий + -ов (-ёв) пишется о или ё в соответствии с традицией и с регистрацией в официальных документах.

27 ноября 2015
№ 318729
Как произносить подобные фамилии: Холод’[е]нко или Холод[э]нко, Бород’[е]нко или Бород[э]нко? Или это разные фамилии? Только не пишите, пожалуйста, что решение о произношении принимает носитель фамилии. Меня интересует именно фонетическая возможность произношения такого рода фамилий. Возможно, вы располагаете исторической справкой о происхождении этих украинских фамилий, а значит, что и об их произношении, исходя из особенностей украинского языка и говора.
ответ

Интересующие Вас фамилии имеют украинское происхождение. В украинском языке согласный перед суффиксом -енко произносится как твердый. 

7 ноября 2024
№ 314784
Здравствуйте! На этикетках указываются названия вкусов: вкус «амаретто», вкус «апероль», вкус «банан», вкус «вишня», вкус «джин-тоник», вкус «дюшес», вкус «клубника», вкус «мохито», вкус «персик и манго», вкус «пинаколада», вкус «солёная карамель». Нужно ли брать названия вкусов в кавычки, когда есть родовое слово вкус и когда его нет? Правильно ли оставлять названия вкусов строчными? Спасибо.
ответ

При наличии родового слова вкус такие названия нужно заключать в кавычки и писать со строчной буквы: вкус «амаретто», вкус «апероль», вкус «банан», вкус «вишня», вкус «джин-тоник», вкус «дюшес», вкус «клубника», вкус «мохито», вкус «персик и манго», вкус «пинаколада», вкус «солёная карамель».

Кстати, лингвист И. Б. Левонтина посвятила подобным конструкциям отдельную главу своей книги "Русский со словарем": "Некоторое время назад в магазинах появилась серия продуктов с удивительными названиями: зефир и пастила «со вкусом йогурт», «с ароматом ваниль», «с ароматом клубника со сливками». <...> Ничто, кажется, не мешало написать «со вкусом йогурта», «с ароматом клубники» или, там, «с ванильным ароматом». Своим недоумением я поделилась со знакомыми рекламщиками, но они покачали головами: «Нет, это специально. Брендинг!» Что ж, как говорится, это многое объясняет.

Да я, в общем, и сама догадывалась, что так исковеркать русский язык можно только нарочно. Если оставить в стороне пуристические установки, логика авторов вполне понятна. Во-первых, выражения «со вкусом йогурта» и «со вкусом йогурт» не вполне тождественны по смыслу. «Со вкусом йогурта» — это, так сказать, импрессионистическое описание. А «со вкусом йогурт» — скорее номенклатурное: ну, то есть, у данной пастилы особый, определенный и всегда одинаковый вкус, который мы условно обозначили как «йогурт». Между прочим, про машины еще в глубоко советское время говорили «цвет баклажан», «цвет мокрый асфальт». Это снимало вопрос о том, какие бывают баклажаны и похожего ли они цвета. Название такое. А вот теперь эта конструкция стремительно распространяется. Живи Чичиков в наши дни, он говорил бы приказчику: «Любезный, а подай-ка мне сукнецо брусника с искрой».

Во-вторых, авторы не рассчитывают на то, что покупатель в магазине будет читать этикетку внимательно. Его глаз, скользя по полкам с товарами, выхватывает отдельные слова. И тут лучше, чтобы ключевые слова были в начальной форме.

Мелкий шрифт, творительный падеж, предлог — это все годится только для проходного «со вкусом». А вот ключевое «йогурт» — крупно и в словарном виде. <...> 

Древние говаривали: «И Цезарь не выше грамматиков» (Nec Caesar supra grammaticos). Цезарь не выше. А брендинг?"

1 июля 2024
№ 288134
Здравствуйте, уважаемые специалисты Грамоты! Меня интересует, как определять национальную принадлежность фамилий, не имеющих четких словообразовательных признаков. Например, фамилии с суффиксами -ск- (Ковальский, Сташевский) и наподобие. Являются ли они польскими по происхождению?
ответ

Слово "происхождение" правильнее описывает названную вами проблему, чем "национальность". У фамилии нет национальности. Фамилии Ковальский, Сташевский могут происходить из польского языка. Вот хорошая книга о фамилиях.

30 апреля 2016
№ 314049
Здравствуйте. Мы пишем "семейство КлинтоН". А при упоминании иностранных фамилий со словом "династия", как в примере ниже, должно там быть окончание или здесь правильно? Аристократы принадлежали к богатейшей королевский династии Виттельсбах.
ответ

Корректно: Аристократы принадлежали к богатейшей королевский династии Виттельсбах

8 июня 2024
№ 290842
Хотела взять себе псевдоним Игнатиева, а редактор заявила, что такой вариант фамилии "не соответствует нормам русского языка". Можно ли получить подтверждение, что это не так? В словаре русских имён фамилий нет.
ответ

Нормы, регулирующей написание псевдонимов, не существует.

29 октября 2016
№ 218349
Важно! Где можно проверить правильность написания фамилий: Лотк, Вольтер (Уравнения Лотка – Вольтерра); Шэннон, Таллер (формула Шэннона - Таллера)? Является ли ошибка в написание двойных согласных (в иноязычных фамилиях) грубой ошибкой? Спасибо!
ответ
Наиболее полный интернет-источник в данном случае - энциклопедии "Яндекса". Написание двойных согласных (при передаче русскими буквами иноязычной фамилии), как правило, не является грубой ошибкой. Грубой ошибой является "разнобой" в написании одной и той же фамилии в одном и том же тексте.
30 марта 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше