№ 305364
31 участок, который или которые?
ответ
Употребление множественного числа при составном числительном, оканчивающемся на один, возможно. Пример с придаточным определительным предложением при таком числительном есть в правилах согласования подлежащего и сказуемого в справочниках Д. Э. Розенталя.
«При составных числительных, оканчивающихся на один, сказуемое, как правило, ставится в форме единственного числа, например: Двадцать один делегат прибыл на совещание; ...было подано сразу тридцать одно заявление (Шолохов). Форма множественного числа данной конструкции может быть обусловлена контекстом, например: Двадцать один делегат встретились за круглым столом (сказуемое-глагол встретились указывает на взаимное действие, которое выражается формой множественного числа); Двадцать один ящик с посудой, которые были доставлены на базу, попали туда по ошибке (влияние придаточного предложения с союзным словом которые в форме множественного числа); За все уплачено 231 рубль (при формальной роли подлежащего счетный оборот имеет значение обстоятельства меры в страдательной конструкции); Двадцать один студент не явились на экзамен (эмоционально окрашенный разговорный вариант, подчеркивающий количество отсутствовавших)».
Однако лучше предложение перестроить, чтобы избежать грамматической неловкости.
24 апреля 2020
№ 276537
Здравствуйте! Я бы хотела прояснить одну ситуацию. Пользователь портала задал вам вопрос: Вопрос № 274752 Скажите, как правильно писать в начале предложения: s-орбиталь или s-Орбиталь? Игорь+ Ответ справочной службы русского языка В начале предложения: S-орбиталь. В своем ответе вы пишете, что s в начале предложения следует писать с прописной. Но дело в том, что в технических текстах регистр очень важен - и прописная латинская буква может просто обозначать что-то другое. Как все же писать правильно подобные сочетания?
ответ
В этом случае нужно переформулировать предложение так, чтобы оно начиналось с другого слова. Возможно, поменять местами слова: орбиталь s.
25 июля 2014
№ 271568
Здравствуйте ! Многоуважаемые языковеды, скажите, пожалуйста, как склоняются (и склоняются ли вообще) названия иностранных книг, переведенные на русский язык не путем дословного перевода, а посредством - если не ошибаюсь - транслитерации? Например, такое название книги, как "Декамерон", меняется по падежам (насколько я знаю, оно тоже было переведено путем транслитерации), как существительное мужского рода, 2-ого склонения. Означает ли это, что все подобные названия книг склоняются таким же образом? Выражаю огромную благодарность за поиски и труд заранее!
ответ
Такие названия склоняются, если есть грамматические возможности для их склонения. Например, название «Си-Даянг-Ринду» просклонять проблематично.
4 декабря 2013
№ 269379
Вопрос по слову, которого у вас в базе ответов НЕТ!!! Третий раз уже задаю... Ну пожалуйста, ответьте! Заголовок статьи: Абсолютный фурор лазурного (имеется в виду лазурный цвет). Можно ли так сказать? Или это неверно (фурор можно произвести, а конструкций, подобных приведенной в заголовке, я не встречала). Редактор спорит со мной, утверждая, что так выразиться вполне приемлемо и приводит свои "примеры" - фурор цвета, фурор артиста, фурор балета. Ответьте, пожалуйста! Я уже вторую неделю жду :(
ответ
Может быть, использовать предлог: фурор ОТ лазурного? Ср.: впечатление от чего-либо.
21 мая 2013
№ 263437
Здравствуйте! Помнится, в школе давали задание написать слова, в которых идут подряд 4 согласных буквы ("встреча" и пр.). С 5-ю несколько сложнее (листая словари, я нашёл лишь с десяток подобных слов - "безмолствовать", "мудрствовать", "постскриптум", "ангстрем" и др.). А есть ли в русском языке слова с 6 и более согласными подряд? (Аббревиатуры и имена собственные, понятное дело, не в счёт.) Благодарен за любой ответ! С уважением.
ответ
Такие слова в принципе существуют, но они малоупотребимы в живой речи – скорее, специально образованы по продуктивным словообразовательным моделям. Обычно в качестве примера таких слов приводят ротмистрство, бургомистрство, контрстратегия и др.
27 августа 2010
№ 294924
Здравствуйте. Очень жду уже долгое время ответы на предыдущие вопросы, что сейчас возник новый. Подскажите, пожалуйста, можно ли поставить точку с запятой в следующем предложении: Он занял обыденную сидящую позу, подогнув ступни под бедра; огонь утихомирился и приспустился. Спрашиваю к тому, что часто используя подобные формулировки, порой не заешь как отличить части, чтобы читатель не запутался к какой опять-таки части предложения относится то или иное высказывание. Она поправила волосы; присев на стул, посмотрелась в зеркало. (просто пример) Спасибо.
ответ
Возможно использование точки с запятой, но что мешает поставить точку?
21 октября 2017
№ 294729
Здравствуйте, возник вопрос по пунктуации в подобных предложениях: "Сначала (—) ..., потом (—) ...". С одной стороны, в предложении присутствует параллелизм эллиптических конструкций и должно быть тире. С другой стороны, если это перечисление (не противопоставление), то в предложении нет ярко выраженных пауз ("Сначала школа, потом университет"). В литературе много примеров как с двумя тире, так и без них, а также с одним вторым тире. Верны ли в данном случае разные варианты постановки тире? Определяющую роль играет интонация? Заранее спасибо за разъяснение.
ответ
Если части сложного предложения представляют собой неполные предложения с параллельной структурой, в них ставится тире. Поэтому верно с тире: Сначала — школа, потом — университет.
При этом в самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим сказуемым, не восстанавливаемым из контекста, тире может ставиться или не ставиться в зависимости от интонации.
27 сентября 2017
№ 306476
В договоре есть следующий оборот: «компания такая-то в лице директора Павловой Анны Петровны». Почему в данном случае фамилия склоняется не так, как остальные слова? «Директор» и «Анна Петровна» употреблены в родительном падеже, а «Павлова» — в каком-то другом (в родительном было бы «Павлову»). При этом мужская фамилия тоже стояла бы в родительном падеже, только женская склоняется как-то иначе. В каком падеже стоит женская фамилия в этом случае? И где можно прочитать про правила склонения в подобных случаях?
ответ
Павловой - это и есть форма родительного падежа фамилии Павлова. А Павлову - это винительный падеж.
27 августа 2020
№ 235424
Здравствуйте. Очень благодарна Вам за существование доступной и удобной справочной службы. Хочу задать такой вопрос. Корректно ли выражение "Студент Семенова не явился на экзамен"? С каким словом в этом предложении должен согласовываться глагол? В университете, где работает моя свекровь, распорядились в отчётности не использовать слово "студентка". Ведомость, в которой преподаватель написал "Студент Семенова не явилась на экзамен", заставили переделать, глаголы в подобных выражениях употребить в мужском роде. Правомерно ли такое требование. Если нет, на какой источник можно сослаться?
ответ
В § 2249 «Русской грамматике» (М., 1980) указано следующее. При подлежащем – существительном мужского рода, называющем лицо по роду деятельности и в данном предложении относящемся к лицу женского пола, возможны обе формы: Врач пришла / пришел. Педагог выступила / выступил с речью. Такие колебания характерны для газетной, разговорной речи. Строгое грамматическое правило выбора родовой формы в сказуемом отсутствует, за исключением тех случаев, когда при существительном есть определение в форме женского рода: Наша врач пришла. Новая секретарь ошиблась. Победила мастер спорта Петрова. Дело рассматривала районная судья. Черту подвела молодая висбаденская судья Петра Унгер.
Таким образом, требование неправомерно. В приведенном Вами примере есть определение в форме женского рода (Семенова). Поэтому корректно: Студент Семенова не явилась на экзамен.
19 января 2008
№ 231303
Добрый день! Подскажите,пожалуйста, как правильно офрмляются подобные выражения (т.е. заключается ли английский перевод с кавычки или ставится за кавычками в скобках:
1. В МОСКВЕ ОТКРЫВАЕТСЯ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР СОЦИАЛЬНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЕКТА «ОТКРЫТЫЙ МИР ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ» (IDEA
2. Проект является частью глобальной инициативы корпорации Microsoft «Мир безграничных возможностей (Microsoft Unlimited Potential)».
или
3. В МОСКВЕ ОТКРЫВАЕТСЯ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР СОЦИАЛЬНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЕКТА «ОТКРЫТЫЙ МИР ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ (IDEA)»
4. Проект является частью глобальной инициативы корпорации Microsoft «Мир безграничных возможностей» (Microsoft Unlimited Potential).
Спасибо.
ответ
Перевод пишется в сковках за кавычками: Проект является частью глобальной инициативы корпорации Microsoft «Мир безграничных возможностей» (Microsoft Unlimited Potential).
17 октября 2007