№ 328851
Здравствуйте! Правильно ли расставлены запятые в следующем предложении? Кто знает, может, то, что нам нужно, у нас лежит в гараже.
ответ
26 декабря 2025
№ 262573
Добрый вечер! Задавала уже этот вопрос ранее, но, к сожалению, ответа пока не получила... Пожалуйста, подскажите, какой вариант более грамотный и благозвучный: 1) Тоска падает на душу ТОГО, кто... или 2) Тоска падает на душу ТОМУ, кто... Буду очень признательна вам за помощь!
ответ
Само по себе выражение "тоска падает на душу" не вполне удачно. Выбор формы местоимения - за Вами.
26 июня 2010
№ 252644
Что это - ИНЦЕСТ
ответ
Инцест – половая связь между ближайшими родственниками (между родителями и детьми, братьями и сестрами); кровосмешение.
22 апреля 2009
№ 211436
нетократ - это кто?
ответ
См. http://www.thenetocrats.ru/wiki/NetokratijaOsnovy?v=118p [здесь].
5 декабря 2006
№ 206510
Экзистенция. Что это такое?
ответ
Экзистенция - (филос., книжн.) существование, бытие; сущность. Экзистенция человеческой жизни.
5 октября 2006
№ 251493
Добрый день, Справка! Не игнорируйте, пожалуйста, мой вопрос: "Это помощь в получении кредитных ресурсов, открытии предприятий малого бизнеса... " Нужно ли тире после слова "это"? Я считаю, что нет, мой оппонент - что нужно. Кто прав?
ответ
Оснований для постановки тире нет.
10 февраля 2009
№ 200013
Нужна ли запятая: "то, что надо" или "то что надо"? Спасибо за ответ.
ответ
Пунктуация зависит от контекста, в значении «хороший, самый лучший» корректно: то что надо.
3 июля 2006
№ 320736
Здравствуйте! Такой вопрос: предложение "Докажи всем, что ты ни на что не способна" написано верно? Заранее благодарю.
ответ
29 декабря 2024
№ 312995
Правильно ли расставлены знаки? Спасибо. "Удостоился бы фильм таких восторгов, будь на месте этого актера кто-то куда менее яркий и талантливый, – большой вопрос".
ответ
Знаки расставлены корректно. Запятыми выделено придаточное предложение будь на месте этого актера кто-то куда менее яркий и талантливый, тире поставлено между придаточной частью удостоился бы фильм таких восторгов и главной частью большой вопрос, стоящей после придаточной.
18 февраля 2024
№ 246907
Здравствуйте! Подскажите, верно ли, что сочетание "переводчик английского языка" неверно? Если я не ошибаюсь, то могу ли я как-то это обосновать, ссылаясь на зафиксированные нормы?
ответ
Вы правы, сочетание переводчик английского языка некорректно. Правильно: переводчик с какого-либо языка (на какой-либо язык). Слово переводчик не требует употребления после себя предлога в таких конструкциях: переводчик Пушкина, Гете, Сервантеса...; переводчик технической, художественной... литературы. См., например: Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М., 2002.
8 октября 2008