Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 629 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 268071
Добрый день! Как правильно писать аббревиатуру термина "географическая информационная система": прописными или строчными буквами? В учебниках и энциклопедических словарях пишут прописными -- ГИС. Но согласно правилам аббревиатуры, образованные от нарицательных наименований, пишутся одними строчными буквами...
ответ

Это правило (из свода 1956 года) практически не применяется сейчас. Написание ГИС прописными буквами корректно.

10 января 2013
№ 274556
Как правильно использовать в тексте английское сокращение, например wms (wms - warehouse management systme - система управления складом): 1. В рамках WMS обеспечивается автоматизация.... 2. В рамках системы WMS обеспечивается автоматизация... 3. В рамках WMS-системы обеспечивается автоматизация...
ответ

Так как аббревиатура уже содержит сокращенное слово система, мы рекомендуем использовать первый вариант.

14 апреля 2014
№ 318178
Являются ли "шляпка гриба", "нос корабля", "ножка стола" и схожие словосочетания метафорами? Ведь "глаза" мы не считаем каким-либо сравнением, хоть и когда-то давно это слово значило блестящий камень, и все говорили "очи".
ответ

Да, такие сочетания называют мёртвыми метафорами. См.: 

Ричардс, Ай­вор  А. Фило­со­фия ри­то­ри­ки / А. А. Ричардс ; пер. с англ. Р. И Ро­зи­ной // Тео­рия ме­та­фо­ры / вступ. ст., сост. Н. Д. Ар­утю­но­вой ; пер. под ред. Н. Д. Ар­утю­но­вой и М. А. Жу­рин­ской. – М., 1990. – С. 44–67. 

"Разрешите мне теперь привести пример простейшей, всем знакомой метафоры ножка стола. Мы называем эту метафору мертвой, но она очень легко оживает. Чем отличается она от использования слова в прямом или буквальном значении в та­ком, например, выражении, как нога лошади*.
/* В английском языке, в отличие от русского, вместо двух слов ножка и нога есть лишь одно слово leg — Прим. перев./
Очевидное раз­личие состоит в том, что ножка стола обладает лишь несколькими признаками из числа тех, которыми наделена нога лошади. Нож­ки стола не ходят, они только поддерживают его. В подобных случаях мы называем общие признаки основой метафоры. В приведенном примере мы легко находим основу метафоры, но очень часто это оказывается невозможным. Метафора способна прекрасно работать и тогда, когда мы не можем судить о том, как она работает или что лежит в основе переноса.
<…> Вернемся снова к примеру со словом нога. Мы замечаем, что даже здесь границу между буквальным и метафорическим употреблением слова нельзя считать полностью стабильной или постоянной. В каких случаях это слово используется буквально? У лошади есть ноги в буквальном смысле этого слова, так же, как и у паука. Но что сказать о шимпанзе? Сколько у него ног — две или четыре? А морская звезда? Что у нее — руки, ноги или не то и не другое? А если у человека деревянная нога, что имеется в виду — нога в метафорическом или в буквальном смысле? Можно ответить, что здесь сочетаются оба смысла. С одной точки зрения, слово нога используется в буквальном смысле, а с другой —в метафорическом. 
Слово может одновременно вы­ ступать в своем прямом и метафорическом значениях, так же как на основе этого слова может быть одновременно создано несколько метафор или же в одном значении сливаться несколь­ко. Этот тезис представляется нам крайне важным, поскольку очень часто неверные теории возникают из-за убеждения в том, что, если слово функционирует каким-то одним образом, оно не может в то же самое время функционировать по-другому и иметь одновременно разные значения.

24 октября 2024
№ 238776
Пишется ли "не" слитно в причастных и деепричастных оборотах при отсутствии противопоставления. Например: "Система учета, невключающая частные и социальные издержки использования природных ресурсов и деградации окружающей среды, может давать ложную информацию о развитии ситуации".
ответ

Здесь частицу следует писать отдельно от последующего слова. Причина - наличие при причастии зависимых слов.

2 апреля 2008
№ 253128
Столкнулись при оформлении спецификации со словом "шеф-монтаж". При чем три участника сделки это слово в переписке указывают по-разному. Шеф монтаж, шефмонтаж, а мы, соответственно, настаиваем на третьем варианте - "шеф-монтаж". Поскажите, пожалуйста, где истина.
ответ

Следует писать слитно: шефмонтаж (такое написание фиксирует «Русский орфографический словарь» РАН).

18 мая 2009
№ 201429
Здравствуйте, проверьте, пожалуйста, знаки препинания. Я сомневаюсь. Поскольку информация собирается для других целей, она может быть неполной или предоставляться в форме, неудобной для принятия маркетинговых решений. Система сбора данных определяет, какая информация нужна, и накапливает ее. Заранее спасибо
ответ
Пунктуация корректна.
19 июля 2006
№ 324715
Как правильно использовать кавычки в ИТ-документации при описании работы алгоритмов? В предложении ниже нужно заключать в кавычки названия элементов Save, Order и IsClosed? После нажатия кнопки "Сохранить" система вызывает метод Save, который в объекте Order заполняет атрибут IsClosed.
ответ

Названия, написанные латиницей, в русском тексте обычно не заключаются в кавычки, поскольку латиница сама по себе служит достаточно сильным средством выделения.

14 августа 2025
№ 256470
Уважаемые сотрудники справочной службы, я четвёртый раз задаю один и тот же вопрос, а всё потому, что мне крайне важен ответ. Не теряю надежду, что вы всё же осчастливите меня ответом. Мы с подругой давно спорим на предмет корректного ударения в слове "ПОИСКОВАЯ" (система). Помогите найти правильный ответ. Мы проверяли в строке "проверка слова", но такого слова система не знает. Всё же на какой слог правильно ставить ударение в данном слове? С надеждой на помощь, Екатерина Оплачко.
ответ

Предпочтительный вариант: поисковая система. Слова в словарях всегда даются по начальной форме (для прилагательных – это форма мужского рода), поэтому в словаре надо искать не поисковая, а поисковый.

12 ноября 2009
№ 319016
Здравствуйте! В переводе медицинского текста встретил название классификации, включающей несколько прилагательных через дефис: Система клинико-этиологической-анатомической- патофизиологической (CEAP; англ. clinical- etiologic-anatomic- pathophysiologic) классификации. Меня интересует, как было бы грамотнее распределить эти компоненты без ущерба для смысла, ведь для русского языка не характерны такие цепочки из определений в полной форме через дефис. Чаще всего они усекаются до основы либо оканчиваются на соединительную гласную -о. Я бы написал хотя бы так: Система клинико-этиологической и анатомо-патофизиологической классификации. Можно ли считать такое решение верным в данном случае?
ответ

Нам представляется, что Вы предложили весьма удачное решение: система клинико-этиологической и анатомо-патофизиологической классификации. 

13 ноября 2024
№ 270111
Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить запятую перед словом "следует" в данном предложении "Чтобы не ошибиться с выбором подъёмного стола, следует прислушаться к советам специалистов. " Спасибо за помощь!
ответ

Да, запятая поставлена правильно.

12 июля 2013
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше