Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено 960 ответов
№ 271502
Как правильно написать: "Временно исполняющему обязанности заместителю директора..." или " Временно исполняющему обязанности заместителя директора"
ответ

Верен второй вариант.

16 октября 2013
№ 271148
Доброго времени суток! Какой из вариантов верен: 29.12.2012 г. или 29.12.2012 года? А в этом случае как правильно: 29 декабря 2012 г. или 29 декабря 2012 года? Спасибо!
ответ

Если в состав даты входит день месяца (число), месяц и год, то возможно различное написание:

  • только цифрами: 29.12.2012;
  • словами и цифрами: 29 декабря 2012 года; 29 декабря 2012 г.;
  • только словами: двадцать девятое декабря две тысячи двенадцатого года.

Если дата записывается только цифрами, то слово года или сокращение г. после даты не пишется.

26 сентября 2013
№ 271034
Здравствуйте! "В 50-70 % случаев" или "в 50-70 % случаях"?
ответ

Верен первый вариант.

19 сентября 2013
№ 270901
Возник спор. Как правильно написать: Синдром менеджера, или как победить хроническую усталость или Синдром менеджера, или Как победить хроническую усталость? Спасибо)
ответ

Если это заголовок, то верен второй вариант.

16 сентября 2013
№ 270743
Дорогие! Как правильно записать перевод слова с немецкого на русский в предложении: 1. Нож этот называется Buttermesser (нож для масла). 2. Нож этот называется Buttermesser - нож для масла. 3. Нож этот называется Buttermesser ("нож для масла"). 4. Нож этот называется Buttermesser - "нож для масла". Какой вариант верен? Боюсь, со скобками и кавычками перемудрить.
ответ

При переводе значения иноязычного слова обычно используют 'марровские кавычки'. Корректно: Нож этот называется Buttermesser – 'нож для масла'. Впрочем, и употребление обычных кавычек здесь не будет ошибкой.

2 сентября 2013
№ 270733
Добрый день. Верен ли перенос слова пере-йти? или верно будет перей-ти?
ответ

Нельзя отделять переносом букву й от предшествующей гласной. Правильный перенос: перей-ти.

2 сентября 2013
№ 270302
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, какой вариант грамотнее: "Для более комфортного приготовления и эксплуатации мы заменили чашу" или "Для более комфортных приготовления и эксплуатации мы заменили чашу". Спасибо.
ответ

Первый вариант верен.

1 августа 2013
№ 270279
В следующем предложении, нужно ли использовать кавычки? Когда он говорил, все думали, – надо же! Когда он говорил, все думали: "Надо же!"
ответ

Кавычки нужны, верен второй вариант оформления.

30 июля 2013
№ 270204
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста: словосочетание "давайте нормализовать" допустимо или нужно "нормализовывать". Спасибо.
ответ

Из этих вариантов верен только: Давайте нормализовать.

18 июля 2013
№ 270202
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно: "Срок ожидания заявителЯ в очереди" или "Срок ожидания заявителЕМ в очереди"?
ответ

Верен первый вариант.

18 июля 2013

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!