№ 276370
Уважаемые сотрудники справки, подскажите, пожалуйста, надо ли заключать в кавычки выражение Дикий Запад. Контекст: в данном случае подразумевается современное государство США (словосочетание "Дикий Запад" используется в заголовке статьи для красного словца, так сказать), то есть речь идет не о историческом состоянии США. Заранее спасибо! С уважением, Анна
ответ
В историческом наименовании кавычки не нужны. Если нужно подчеркнуть, что наименование употреблено в переносном значении, можно использовать для этой цели кавычки.
18 июля 2014
№ 276825
Добрый вечер. Скажите, пожалуйста, в предложении "В 8 часов 15 минут с высоты 10 тысяч метров на Хиросиму была сброшена атомная бомба «Малыш», взорвавшаяся на высоте 600 метров." является ли уточнением "с высоты 10 тысяч метров" и выделяется ли запятыми? Спасибо. С уважением, Галина.
ответ
Это не уточнение, запятые не требуются.
7 августа 2014
№ 276588
Уважаемая Грамота! Я закончила учёбу в австрийском университете и имею право подписывать свои письма в Австрии таким образом: С уважением, Mag. Musterfrau Каким образом я должна подписывать свои письма в России? Мои варианты: 1) магистра Мустерфрау, 2) Маг. Мустерфрау, 3) Mag. Мустерфрау. Помогите, пожалуйста, разобраться! Заранее благодарю, Татьяна
ответ
По-русски лучше не сокращать слово: магистр Мустерфрау.
28 июля 2014
№ 272713
Добрый день, прочитав http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=def&text=19_24, я так и не поняла, если есть название сайта "Не пражские рецепты от Пражанки", то правильным ли будет написание "не" отдельно от прилагательного или нет? Спасибо заранее. С уважением, Ирина
ответ
Верно слитное написание: непражские рецепты. Не пишется слитно с существительными и прилагательными, если они в сочетании с не обозначают непринадлежность к какому-либо разряду лиц или явлений.
16 января 2014
№ 272638
Нужна ли запятая перед "как" в этой фразе с сайта Немецкой Волны: "Чем больше русских увидят своими глазами, как развиваются свободные общества, чего можно добиться с помощью гражданской активности, тем выше будет число тех, кто сможет требовать этого в своей стране." С уважением, В.Френкель
ответ
Да, все запятые в этом предложении (в том числе запятая перед как) поставлены правильно.
13 января 2014
№ 269530
Добрый день! Пожалуйста, подскажите, с какой буквы - прописной или строчной - пишутся названия структурных подразделений в организации: юридический отдел или Юридический отдел. лаборатория полимеров или Лаборатория полимеров. Я где-то видела ответ на этот вопрос (кажется, в книге Д.Э.Розенталя), а сейчас не нахожу. С уважением, Галина
ответ
Названия подразделений в организациях пишутся со строчной буквы.
30 мая 2013
№ 270590
Уважаемая Грамота! В ответе № 269555 на вопрос о том, как пишется call-центр, написано: "Кол-центр - такое написание зафиксировано в 4-м издании «Русского орфографического словаря» РАН (М., 2012). Это не опечатка, действительно с одним Л? В словарях на вашем сайте найти это слово не удалось. Спасибо! С уважением,
ответ
Да, словарная фиксация именно такая.
23 августа 2013
№ 271911
Добрый день! У меня возник небольшой спор с коллегой по поводу ударения в слове "пропил" в названии книги и кинофильма "Географ глобус пропил". Я уверена, что авторская воля - ставить ударение на "О", т.е. "прОпил". Рассудите нас, пожалуйста. Заранее благодарю!
ответ
К сожалению, авторской воли не знаем. Однако прОпил - корректное ударение (как и пропИл).
19 ноября 2013
№ 301379
В вагоне было много людей. И вот Антон увидел Виктора между пассажирами. - Или "среди пассажиров"? Какая разница? Среди и между в данном случае синонимичны.Есть ли какие-то дополнительные оттенки? На наш взгляд, сейчас в этом значении более частотно "среди пассажиров" (нац.корпус рус.яз). Спасибо. С уважением, Нина
ответ
Корректно: среди пассажиров (=в числе пассажиров). Но: между двумя пассажирами (=посередине).
4 июля 2019
№ 299233
Добрый день! Скажите , пожалуйста, как правильно по-русски написать название Берлинского университета? https://www.hu-berlin.de/en Берлинский университет имени Гумбольдта -- это подходящий вариант? или лучше Берлинский университет имени Гумбольдтов? или Берлинский университет имени А. и В. Гумбольдтов? или Берлинский университет имени братьев Гумбольдт? Спасибо. С уважением, Никита
ответ
Наиболее корректный перевод в данном случае: Берлинский Гумбольдтовский университет. При этом целесообразным было бы направить в университет запрос об официальном переводе его названия на русский язык.
6 января 2019