Дон в Испании и испаноязычных странах – форма почтительного упоминания или обращения к мужчине (употребляется перед именами собственными мужчин – представителей знати), т. е. это нарицательное существительное, и если мы возьмем какого-нибудь абстрактного дона Педро, в родительном падеже верно: слезы дона Педро. Однако в именах литературных героев Дон Кихот и Дон Жуан слово дон традиционно пишется с большой буквы и не склоняется (воспринимается как часть имени собственного). Правильно: слезы Дон Жуана, слезы Дон Кихота.
Из-за таких, как он, таких, как я, считают хорошими танцорами.
Запятые ставятся.
Скорее всего, можно заменить тире на запятую. Приведите, пожалуйста, предложение полностью.
Корректно: 250 тысяч тонн, 250 тыс. т (без точки).
Оба варианта возможны.
Ответ см. в «Письмовнике».
Да, слова онлайн и офлайн уже зафиксированы академическим «Русским орфографическим словарем», правильно их слитное написание.
Достаточно запятой: Он пришел, чтобы увидеть нас. Тире вместо запятой возможно, если необходимо подчеркнуть интонационное отделение главной части от придаточной.
Такое слово словарями не отмечается.