Дон в Испании и испаноязычных странах – форма почтительного упоминания или обращения к мужчине (употребляется перед именами собственными мужчин – представителей знати), т. е. это нарицательное существительное, и если мы возьмем какого-нибудь абстрактного дона Педро, в родительном падеже верно: слезы дона Педро. Однако в именах литературных героев Дон Кихот и Дон Жуан слово дон традиционно пишется с большой буквы и не склоняется (воспринимается как часть имени собственного). Правильно: слезы Дон Жуана, слезы Дон Кихота.
Последние ответы справочной службы
Корректно: Какой же в наше время врач или разведчик без английского!.. Без немецкого, испанского, французского, китайского, да и без лёгкой атлетики, робототехники и ещё чего-нибудь — кружков, секций и квадратов!
Страница ответаВводное слово в начале обособленного оборота не отделяется от него запятой: Сделать это можно любым удобным способом, например пополнив карточный счет.
Страница ответаАббревиатура в роли подлежащего не препятствует постановке тире между подлежащим и сказуемым, если тире требуется правилами.
Страница ответа