№ 308250
Здравствуйте! Нужно ли тире перед "вот оно"? ...и бритва новая, и эпилятор самый лучший, и крем по совету косметолога, а раздражение вот оно.
ответ
Тире будет уместно как показатель интонационного членения последней части предложения.
19 июня 2021
№ 308049
Помогите разобраться, пожалуйста. Какой знак препинания здесь нужен? По правилам требуется двоеточие (вторая часть раскрывает содержание первой), но интонационно уместно тире. _А насчет схожести короля и Фредерика Билла(?) писатели часто наделяют героев своими чертами._
ответ
Возможно двоеточие или тире при соответствующей интонации. Чтобы фраза была правильно воспринята, лучше ее разделить на два предложения: А насчет схожести короля и Фредерика Билла... Писатели часто наделяют героев своими чертами.
6 мая 2021
№ 307698
Уважаемая редакция, подскажите, пожалуйста, уместно ли в данном контексте употреблять слово разврат во мн.ч.? Пришли другие, Бога не ценя, Опять пошли развраты и раздоры. ... И сотни лет, к бесчестью своему, В пороках и развратах люди жили. Жду вашего мнения!
ответ
Слово разврат не употребляется во множественном числе (хотя грамматически эта форма возможна).
8 марта 2021
№ 307426
Стёрка - нормативное слово, или лучше заменить его на "ластик"?
ответ
Слово стерка уместно в разговорной речи. Как стилистически нейтральное нужно использовать слово ластик.
9 февраля 2021
№ 307329
Добрый день! Принято считать, что говорить «жена» при официальном разговоре или переписке не хорошо, а следует употреблять «супруга». Например, «ваша супруга дала мне ваш контакт» или «он был на банкете со своей супругой». Скажите, пожалуйста, верно ли это или это заблуждение? Татьяна
ответ
Слово жена стилистически нейтрально, оно может употребляться в текстах разных стилей. Слово супруга стилистически окрашено, оно уместно в официальной речи.
26 января 2021
№ 307130
Верно ли грамматически предложение "передайте за проезд"?
ответ
Это выражение корректно, но уместно только в разговорной речи.
26 декабря 2020
№ 307050
В настоящее время из английского в русский неофициально перекочевало такое сочетание союзов "и/или" с написанием через косую черту (по аналогии с "and/or" в английском). Насколько уместно и/или правильно употребление данного сочетания союзов в русском языке? Речь идет про официальные документы: договоры, письма и т. д.
ответ
Употребление наклонной черты между союзами правилами правописания пока не регламентируется. В деловой речи предпочтительно использование скобок (напр.: Краткое перечисление основных помещений и (или) оборудования...).
19 декабря 2020
№ 307023
"Для участников выступил гость из Москвы – Петя Смирнов, консультант по развитию бизнеса". Нужно ли тире в предложении?
ответ
15 декабря 2020
№ 307019
Здравствуйте. Уместно ли так писать: "...при температурах выше +60°C и вплоть до +140°C..." Моё мнение, что вот так писать "от заката вплоть до рассвета" неграмотно.
ответ
Согласимся с Вами, фраза неудачна.
15 декабря 2020
№ 306668
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, насколько уместно в данном контексте употребление слова "донор" в переносном значении: Важным донором семян и плодов сорных растений стали поездки по территории Российской Федерации. Или, возможно, лучше написать "важным способом получения"?
ответ
Слово донор тут неуместно. Вариант важным способом получения семян... — вполне корректная замена.
6 октября 2020