Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 278010
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно: "по телефону или по электронной почте" или "по телефону и электронной почте"?
ответ
Оба варианта верны. Но есть разница в значении: по телефону или по электронной почте = либо по телефону, либо по электронной почте: по телефону и электронной почте = и по телефону, и по электронной почте.
16 сентября 2014
№ 234559
Здравствуйте. Нужно ли словосочетание "электронные деньги" заключать в кавычки?
ответ
Нет, не нужно.
26 декабря 2007
№ 317368
Добрый день! Корректно ли в документах подписывать "Перевод выполнила переводчик Иванова Мария Ивановна", если речь идет о женщине? Или лучше ставить глагол в форму мужского рода: "Перевод выполнил переводчик Иванова Мария Ивановна"?
ответ
Официально-деловой стиль требует в таких случаях мужского рода: Перевод выполнил переводчик Иванова Мария Ивановна / выполнила Иванова Мария Ивановна. Или: Перевод выполнен (переводчиком) Ивановой Марией Ивановной.
24 сентября 2024
№ 223701
Как правильно указать электронный адрес в курсовой работе (в разделе "Литература")?
ответ
См. «Письмовник».
21 июня 2007
№ 290012
Здравствуйте, как лучше написать "сообщение по электронной почте", или "и-мейл"?
ответ
Лучше: ...по электронной почте.
26 августа 2016
№ 275918
надо ли выделять запятыми "ни электронной, ни факсимильной связью" Ранее ни электронной, ни факсимильной связью данные документы в Сибирское управление не поступали.
ответ
Поставленная Вами запятая нужна. Стилистически фраза неудачна (сочетание "не поступали связью").
17 июня 2014
№ 237759
как правильно: НАПРАВИТЬ кому-то факс (имеется в виду факсимильное сообщение) или e-mail (электронное сообщение, сообщение по электронной почте) или ОТПРАВИТЬ? или допустимы оба варианта? а также насколько приемлемы варианты: выслать факс и послать письмо по электронной почте? спасибо!
ответ
Все приведенные варианты возможны.
5 марта 2008
№ 292196
правильно ли написан текст? Как стать устным или письменным переводчиком Устных или письменных переводчиков часто относят к одной группе, так как они выполняют схожую работу. Оба вида деятельности требуют от переводчика говорить более чем на одном языке, иметь способность понимать и переводить устную и письменную речь таким образом, чтобы было понятно другой стороне. Устный и письменный переводчик работает с устной и письменной формой языка. Кроме того, к этой сфере относится работа сурдопереводчика. Так как область устных и письменных переводов широка, став частью этой элитной группы, переводчик может быть как простым, так и сложным, в зависимости от объема работ. Можно выбрать работу в рамках двуязычной школьной системы, либо стать сурдопереводчиком. Многие колледжи и университеты нанимают переводчиков не зависимо от того, является ли это их основной функцией. Наиболее известной сферой где пользуются услугами переводчиков является политика и крупный бизнес. Стать переводчиком очень сложно, если до этого вы занимали высокую должность. Как и в большинстве профессий, скорее всего, новичок в этой сфере начнет работу с начального уровня. Многие предприятия или организации потребуют от трех до пяти лет опыта работы переводчика, прежде чем он может рассчитывать на более высокий пост. Для того, чтобы стать переводчиком, нужно говорить, по крайней мере на двух языках. Важно чтобы переводчик не только понимал слова написанные или произнесенные, но он также должен понять скрытый смысл. Не существует стандартной процедуры сертификации для переводчиков. Американская ассоциация переводчиков (ATA) предлагает самые обширные программы обучения и является отличным ресурсом для тех, кто рассматривает работу в этой области. Национальная ассоциация глухих (NAD) является отличной базой для тех, кто хочет начать карьеру сурдопереводчика. Что делает переводчик? В широком смысле слова, переводчик - это человек, который читает, слушает текст или слова, которые могут быть иностранными к целевой аудитории. Переводчик должен принять концепцию от одного человека и передать её через язык или документ, который может легко понять другая сторона. Переводчики должны свободно владеть двумя языками, хотя многие говорят более чем на 3-х языках.
ответ
"Справка" не проверяет тексты.
26 февраля 2017
№ 236033
Еще раз, добрый день! Это в продолжение вопроса об ересИ(Е)ологии. Электронный словарь Брокгауза один раз содержит в этом слове И и 10 раз Е. К сожалению, это лигь электронный словарь.
ответ
В «Русском орфографическом словаре РАН» зафиксирован вариант с И: ересиология.
1 февраля 2008
№ 222470
1. Нужна ли запятая? "В случае положительного результата проверки электронного документа(,) данный электронный документ принимается к исполнению ......."
2. "Не" раздельно? "В противном случае данный электронный документ считается не полученным...."
Спасибо.
ответ
1. Запятая факультативна. 2. Раздельно, если есть зависимые слова или противопоставление.
31 мая 2007