№ 256208
Здравствуйте, уважаемые сотрудники справочной службы! В комментарии Ю.М.Лотмана к Евгению Онегину встречается выражение "тянуть фруктовую лямку". Речь, видимо, идёт о государственной службе дворян. Каково происхождение и значение этого оборота? Верно ли, что это указание на лёгкость подобной службы в сравнении с трудом бурлаков, которому обязано своим существованием оригинальное "тянуть лямку"? Заранее спасибо!
ответ
Можем предположить, что это просто опечатка. Возможно, правильным будет вариант "тянуть фронтовую лямку".
13 октября 2009
№ 256065
Скажите, пожалуйста, как правильно: Зачем нужна культура? – Ни за чем (или: низачем). Судя по орфографическому словарю, нужно сказать "ни за чем", но ведь это скорее ответ на вопрос - за чем вы стоите? Спасибо.
ответ
Слова зачем и ни за чем (низачем) не являются "грамматической парой". Зачем - слово с функциональностью союза, со значением цели. Низачем - ответная реплика в просторечии, в разговорной речи. Это слово можно написать слитно, по аналогии с незачем (=бесцельно) и нипочем, но, подчеркнем, относится оно только к разговорно-просторечной сфере, а значит, с трудом поддается "орфографической кодификации".
25 сентября 2009
№ 241229
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, допустимо ли вместо "с трудом доверял" использовать словосочетание "трудно доверял"? Заранее спасибо
ответ
Нет, такая замена невозможна.
29 мая 2008
№ 237280
Заменить сочетание причастным оборотом: Событие, о котором все упоминают. Жажда, которую с трудом переносят.
ответ
См. раздел Причастие в учебнике Е. И. Литневской.
26 февраля 2008
№ 219383
здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужно ли обособлять запятыми причастный оборот: Влезть в свои * с трудом и немалыми затратами обретенные* джинсы — это еще не все! ???
ответ
Обособление не нужно.
16 апреля 2007
№ 217812
Добрый вечер!
Скажите, пожалуйста, у слова "музыка" корень -муз- или -музык-?
И еще: слова "богатырь" и "богатый" связаны этимологически?
Спасибо
ответ
1. Корень музык. 2. Богатый -- от bogъ (бог) или bogъ (достояние, доля). Богатырь - восточное слово, с трудом поддающееся этимологизации.
20 марта 2007
№ 200387
Корректно ли построено предложение? Можно ли упрекнуть переводчика в том, что оно написано не по-русски?
"В наше предприятие Вы привносите не только необходимую техническую компетентность и производственно-экономическое сознание, но также, являясь управляющим, Вы с успехом вращаетесь в соответствующей региональной сети отношений, тем самым реализуя первые успешные попытки сбыта в соответствии с должностью и приводя зарекомендовавших себя с положительной стороны клиентов в Ваше новое рабочее окружение."
Спасибо.
ответ
Предложение с трудом воспринимается. Его следует переформулировать и разбить его на несколько более коротких.
6 июля 2006