Корректно ли построено предложение? Можно ли упрекнуть переводчика в том, что оно написано не по-русски?
"В наше предприятие Вы привносите не только необходимую техническую компетентность и производственно-экономическое сознание, но также, являясь управляющим, Вы с успехом вращаетесь в соответствующей региональной сети отношений, тем самым реализуя первые успешные попытки сбыта в соответствии с должностью и приводя зарекомендовавших себя с положительной стороны клиентов в Ваше новое рабочее окружение."
Спасибо.
Предложение с трудом воспринимается. Его следует переформулировать и разбить его на несколько более коротких.
6 июля 2006
Последние ответы справочной службы
Добрый день! Подскажите, как расставить знаки препинания в данном предложении.
Когда денег стало больше только у одного индивида — Буратино — он мог почувствовать реальное увеличение своего благосостояния.
Если по условиям контекста после обособленного приложения стоит запятая, парное тире заменяется одиночным: Когда денег стало больше только у одного индивида — Буратино, он мог почувствовать реальное увеличение своего благосостояния.
Страница ответаЗдравствуйте, Грамота.ру! Что правильнее поставить в данном предложении, тире или двоеточие? «С весной всё понятно (:/—) весна радует». Заранее благодарю за ответ!
Между частями бессоюзного предложения ставится двоеточие, если вторая часть поясняет то, о чем говорится в первой части. Однако тире в таких случаях также возможно.
Страница ответаДобрый день.
Скажите, пожалуйста, допустимо ли выделить окончание ие в слове разрушен[ие]? Можно ли указать, что это слово образовано приставочно-суффиксальным способом (разрушение <- рушить)?
Слово разрушение образовано суффиксальным способом от глагола разрушить с помощью суффикса -ени[й]-. Морфемный состав слова: раз-руш-ени[й-э].
Страница ответа