Корректно ли построено предложение? Можно ли упрекнуть переводчика в том, что оно написано не по-русски?
"В наше предприятие Вы привносите не только необходимую техническую компетентность и производственно-экономическое сознание, но также, являясь управляющим, Вы с успехом вращаетесь в соответствующей региональной сети отношений, тем самым реализуя первые успешные попытки сбыта в соответствии с должностью и приводя зарекомендовавших себя с положительной стороны клиентов в Ваше новое рабочее окружение."
Спасибо.
Предложение с трудом воспринимается. Его следует переформулировать и разбить его на несколько более коротких.
6 июля 2006
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Правильно ли расставлены запятые в следующем предложении? Сейчас купим продукты – и для себя, и для бабушки, а во время обеда расскажем ей о нашем путешествии.
Корректно: Сейчас купим продукты — и для себя, и для бабушки, — а во время обеда расскажем ей о нашем путешествии.
Страница ответаЗдравствуйте!
Какого рода слово "план-схема" и как оно изменяется по падежам?
("Согласно план-схеме" или "согласно плану-схеме"?)
Словарной рекомендации на этот счет нет, но в официальных текстах (например, в письме Минпросвещения России) используется в основном вариант со склонением обеих частей: согласно плану-схеме. Если первая часть такого сложносоставного термина склоняется, то его род определяется по первому слову, например: согласно приложенному плану-схеме.
Страница ответаСуществует ли слово «жизнеделие»? Можно ли его использовать в профессиональных текстах, в частности, в научной литературе?
Научные публикации, в которых употреблено такое слово, нам не известны. В словарях русского языка оно не зафиксировано.
Страница ответа