Да, это имя склоняется. Индианой Джонсом – корректно.
Дон в Испании и испаноязычных странах – форма почтительного упоминания или обращения к мужчине (употребляется перед именами собственными мужчин – представителей знати), т. е. это нарицательное существительное, и если мы возьмем какого-нибудь абстрактного дона Педро, в родительном падеже верно: слезы дона Педро. Однако в именах литературных героев Дон Кихот и Дон Жуан слово дон традиционно пишется с большой буквы и не склоняется (воспринимается как часть имени собственного). Правильно: слезы Дон Жуана, слезы Дон Кихота.
Сейчас литературная норма: Уильям Шекспир. Раньше английское имя William передавали на русский язык как Вильям, отсюда прежний вариант Вильям Шекспир.
Предпочтительно: Дж.
Правильно слитное написание в обоих случаях: для нередакторов, для недизайнеров. Не пишется слитно с существительными и прилагательными, которые в сочетании с не обозначают непринадлежность к какому-либо разряду лиц или явлений.