№ 270743
Дорогие! Как правильно записать перевод слова с немецкого на русский в предложении: 1. Нож этот называется Buttermesser (нож для масла). 2. Нож этот называется Buttermesser - нож для масла. 3. Нож этот называется Buttermesser ("нож для масла"). 4. Нож этот называется Buttermesser - "нож для масла". Какой вариант верен? Боюсь, со скобками и кавычками перемудрить.
ответ
При переводе значения иноязычного слова обычно используют 'марровские кавычки'. Корректно: Нож этот называется Buttermesser – 'нож для масла'. Впрочем, и употребление обычных кавычек здесь не будет ошибкой.
2 сентября 2013
№ 298860
Уважаемая справочная служба! Как правильно - "вощёННая вручную кожа" или "вощёНая вручную кожа"? Заранее благодарю за ответ!
ответ
30 ноября 2018
№ 256610
Здравствуйте. У Куприна: "Тут бывало и "жечь посполита", и "от можа и до можа", и "крулевство польске", и "матка боска Ченстоховска, змилуйся над нами, над поляками, а над москалями, як собе хцешь". У Гроссмана: "Несвобода по-прежнему незыблемо торжествует от можа до можа." Что значит "от можа до можа"? Спасибо.
ответ
От можа до можа – в переводе с польского 'от моря до моря' (море по-польски – morze). Имеется в виду период наибольшего расцвета средневековой Польши (Речи Посполитой), когда ее территория простиралась в буквальном смысле от моря до моря – от Балтийского до Черного – и включала в состав земли, ныне являющиеся территорией Белоруссии, Украины, России, Словакии и других государств.
26 ноября 2009
№ 301820
Добрый день, в книге по технике выполнения шпагата можно ли употреблять словосочетания "задняя нога", "передняя нога"? Заранее спасибо!
ответ
В соответствующем контексте - возможно.
8 августа 2019
№ 210519
Союзмультфильм - без обобщающего слова без кавычек?
ответ
Корректно написание в кавычках: «Союзмультфильм».
23 ноября 2006
№ 291450
Словно кожа, такого же опасного, как и ты, хищника или Словно кожа такого же опасного, как и ты, хищника
ответ
20 декабря 2016
№ 217674
Добрый вечер!
Как правильно: испортится кожа лица или кожа на лице?
Как правильно: подошла к парню первой или первая?
ответ
Лучше: кожа лица. Во втором случае верны оба варианта.
19 марта 2007
№ 285655
Верно ли, что говорить "Порезать хлеб/колбасу" - неграмотно (если только говорящий не просит сделать один разрез в хлебе/колбасе), т.к. порезать - это сделать надрез, например: "порезать палец" и т.п., а нарезать - разрезать на несколько частей, напр.:"Нарезать бумагу/бревно/хлеб/колбасу" и т.п.
ответ
У глагола порезать есть значение 'разрезать на несколько частей, нарезать'. Но оно сопровождается в словарях пометой разг. (разговорное). Таким образом, в непринужденной устной речи допустимо: порезать хлеб, порезать колбасу (в знач. 'нарезать'). В других контекстах такого употребления лучше избегать.
6 декабря 2015
№ 242031
Это ты раскололось(,) или у меня рожа треснула?
ответ
16 июня 2008