№ 201213
Подскажите, пожалуйста, как правильно сказать следующие фразы.
1" По моей натуре я люблю детей, но, сейчас пока нет возможности. Я работаю, нет времени занимаюсь с детьми. Конечно, очень хотелась бы. Я считаю, самое счастливая женщина, у которой имет любящий муж и симпатичные дети.
Спасибо большое!
ответ
Корректно: Я по природе люблю детей, но сейчас у меня нет возможности и времени заниматься с детьми, потому что я работаю. Конечно, мне очень хотелось бы. Я считаю, что самая счастливая женщина та, у которой есть любящий муж и симпатичные дети.
7 июля 2006
№ 310923
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужны ли двоеточия в этих двух предложениях? Мне понадобилось много времени, чтобы найти в себе силы и сказать вслух: «Я себе нравлюсь», «Со мной надо считаться» — банальные, но правильные фразы. Даже сейчас, когда я сижу здесь и пишу эту книгу, воодушевленная доверием и поддержкой стольких людей, которыми я восхищаюсь, меня не покидает мысль: «А захочет ли кто-нибудь читать эту книгу?».
ответ
В первом предложении фразы действительно нужно оформить как прямую речь, поскольку они были сказаны; предложенный Вами вариант расстановки знаков корректный. Во втором предложении представлены не сказанные фразы, а внутренняя речь, принадлежащая автору; здесь не требуется кавычек, однако двоеточие нужно: Даже сейчас, когда я сижу здесь и пишу эту книгу, воодушевленная доверием и поддержкой стольких людей, которыми я восхищаюсь, меня не покидает мысль: а захочет ли кто-нибудь читать эту книгу?
30 августа 2023
№ 269976
Добрый день! Прошу разъяснить особенности употребления конструкций «у меня есть» и «я имею». Недавно мне задали вопрос: «Ты имеешь салфетки?». Я заметила, что надо говорить «У тебя есть салфетки?» или «Есть ли у тебя салфетки?», но не «Ты имеешь…». Возник спор, и я затруднилась с обоснованием своей позиции и разъяснением тонкостей употребления глагола «иметь» в различных случаях. Прошу вашей помощи.
ответ
Грамматически фраза Ты имеешь салфетки? верна, но в живой речи так, конечно же, не говорят, говорят У тебя есть салфетки? Это вопрос стилистики. Употребление глагола иметь в знач. 'владеть на правах собственности' – признак официально-деловой, бюрюкратической речи. Например, в анкете уместно «Имеете ли вы...», в заявлении: «Я, такой-то, имею дом в деревне...». В обиходной устной и письменной речи конструкция «кто-либо имеет что-либо» вместо «у кого-либо есть что-либо» выглядит абсолютно чужеродной.
29 июня 2013
№ 287234
По-моему, в статье наречия "По-моему" вкралась опечатка... ПО-МОЕМУ. I. нареч. 1. Так, как я, таким образом, как я. Делай по-моему. 2. Так, как я хочу, по моему желанию. Вышло по-моему. II. вводн. сл. По-моему мнению, с моей точки зрения. По-моему, он болен. По-моему, у нас большое будущее. Здесь в толковании "II. вводн. сл. По-моему мнению, с моей точки зрения." дефис не нужен.
ответ
4 марта 2016
№ 297504
Вопрос № 297493 Как правильно: именная стипендия имени В Вернадского или именная стипендия В.Вернадского? Ответ справочной службы русского языка Вы имеете в виду стипендию Фонда имени Вернадского? Спасибо за ответ, но в данном случае не важно имени кого (я знаю, что Фонда). Я имею в виду тавтологию в первой формулировке ("именная" и "имени"), склоняюсь к правильности второй формулировки - права ли я? Спасибо
ответ
В разговорной речи Ваш второй вариант возможен, но в официальной речи нужно сохранять полное название, а вот характеристику именная вполне можно опустить, чтобы не было тавтологии.
29 июня 2018
№ 274361
Добрый день. Хотелось бы уточнить фраза "на той неделе" должна использоваться, когда мы говорим о прошлой неделе или о следующей? Я могу сказать: "На той неделе я ходила в театр". В фильмах можно услышать: "Давай на той неделе сходим в кафе?". Я лично значением следующей недели не говорю вообще. Есть ли какая-нибудь норма по этому вопросу?
ответ
В разговорной речи слова на той неделе могут относиться как к прошлому (на прошлой неделе), так и к будущему (на будущей неделе).
7 апреля 2014
№ 231092
Здравствуйте. Читая дочери сказку "Три медведя" натолкнулась на фразу, цитирую " Первая чашка, очень большая, была Михайлы Иванычева; вторая чашка, по-меньше, Настасьи Петровнина.....".
Скажите пожалуйста правильно ли такое склонение отчеств. Я бы написала Ивановича и Петровны. Или я не права? И еще, далее по тексту употребляется отчество Иваныч. Я все время считала что это разговорная форма, а писать правильно Иванович? Заранее спасибо.
ответ
Общеупотребительные формы, действительно: Ивановича и Петровны. Вероятно, в этом варианте изложения сказки намеренно используются разговорные (Иваныч) и просторечные Михайлы Иванычева, Настасьи Петровнина формы.
13 октября 2007
№ 230968
Здравствуйте! Меня интересует, правильно ли употреблять существительное «снег» во множественном числе. Я где-то наткнулся на следующее предложение: «Теперь надо было ждать снега». Я сказал бы, что «снег» здесь скорее в мн. числе, чем в родительном падеже, но я не уверен в это. Если ваш ответ утвердителен, было бы интересно знать, когда возможно/надо сказать/писать «снегА» вместо «снег».
Благодарю вам заранее.
ответ
Форма множественного числа слова снег (снегА) существует, но используется редко вместо слова снег. В указанном Вами случае это форма не множественного числа, а единственного числа родительного падежа (ждать снЕга). Такая форма часто используется после глагола ждать, если говорится не о конкретном предмете, например: ждать девочку, но: ждать помощи.
11 октября 2007
№ 262794
Здравствуйте. У меня вопрос по поводу склонения фамилий. Я работаю в международной организации, находящейся на территории России. Правомерно ли склонять фамилии иностранных сотрудников как русских. Сотрудница из Польши Альдона Раевска. Отдел кадров считает, что надо писать Альдоне Раевской. Из статьи Н. А. Еськовой «Особенности склонения фамилий и личных имен» я поняла, что надо писать Альдоне Раевска. Или я не права?
ответ
Правильнее: Альдоне Раевской.
15 июля 2010
№ 207277
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, куда я мог бы направить свое предложение об изменении некоторых правил русского языка, а именно: я хочу предложить принять законодательно утвержденный вариант русской письменности на основе латинского алфавита, по примеру сербско-хорватского языка. Это помогло бы избежать множества недоразумений, которые возникают при транслитерации. Cвой вариант я хотел бы предложить на рассмотрение, но не знаю, кому.
С уважением, Дмитрий.
ответ
Вы можете обратиться с Вашим проектом в Государственную Думу Российской Федерации.
12 октября 2006