Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 902 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 203138
Правильно ли полагать, что тире можно поставить в любом месте предложения, не зависимо от правил, если нужно сделать акцент на то или иное слово или изобразить паузу? Например: 1)...что вы не так щедро раздаете прекрасное имя – друг. 2)Здесь никто не ходит, нас никто не услышит, и – начинайте же вашу историю! 3)...что сердце разрывалось, и я, я – не мог молчать, я должен был говорить... 4)Выскочил, намахал руками, и – ничего не вышло.
ответ
Наверное, не независимо от правил, потому что само это положение о таком употреблении тире является правилом. Действительно, тире ставится для указания места распадения предложения на словесные группы, чтобы подчеркнуть или уточнить смысловые отношения между членами предложения, когда другими знаками препинания или порядком слов нужный смысл не может быть выражен. Такое тире называется интонационным, оно может отделять любую часть предложения.
Но все же, не злоупотребляйте...
14 августа 2006
№ 300030
в чем отличие глаголов слушать и слышать
ответ

СЛУШАТЬ, -аю, -аешь; нсв. 1. (кого-что и с придат. дополнит.).Обращать, направлять слух на какие-л. звуки, чтобы услышать; воспринимать слухом. С. лекцию. С. музыку. С. радио. С. сказки. С. пластинку. Все, затаив дыхание, слушали рассказчика. Люблю с. шум моря. С. Баха (музыку Баха). Слушаю вас (речевая формула, которую употребляют, снимая трубку, в ответ на вызов по телефону). 2. (св. выслушать). кого-что. Исследовать путём выслушивания состояние и работу какого-л. внутреннего органа; прослушивать. С. сердце. С. лёгкие. Врач внимательно слушал больного. 3. что. Публично разбирать (какое-л. судебное дело). С. дело в суде. // Знакомиться на слух с чем-л. публично оглашаемым. С. отчёт о конференции. 4. что. Изучать что-л., посещая лекции. С. курс высшей математики. С. лекции академика Шахматова. Начал с. курс русской истории в университете. 5. кого-что. (нсв. послушать). =Слушаться (1 зн.). С. родителей. С. врача. С. чьи-л. советы, наставления. Ребёнок никого не слушает. Совсем перестал с. старших. Обещай, что будешь с. бабушку. Не слушай его! Ничего не хочет с. (не реагирует на чьи-л. слова, советы, просьбы). <Слушай; слушайте, в зн. межд. Разг. Употр. при обращении к кому-л. в начале разговора для привлечения внимания. Слушай, давай уйдём отсюда. Слушайте, вы когда уезжаете? Слушание, -я; ср. (1-4 зн.). С. лекций. С. дела. Слушаться,-ается; страд. (1-4 зн.). 

СЛЫШАТЬ, -шу, -шишь; слышимый; -шим, -а, -о; нсв. (св.услышать). 1. (кого-что, также с придат. дополнит.). Различать, воспринимать слухом издаваемое, производимое кем-, чем-л. С. смех. С. стук. С. крик. С. гром. Я вас не слышу, говорите громче. Не слышал, как звенел будильник. Своими собственными ушами слышал что-л. С. похвалы. С. возражения. Вы слышали вопрос? И с. об этом не хочу (категорически отказываюсь принимать участие в чём-л., делать что-л. и даже обсуждать предлагаемое). 2.Обладать слухом (1 зн.). Левое ухо совсем не слышит. Плохо слышу этим ухом. Старик не слышит (глухой). 3. что, о ком-чём, про кого-что или с придат. дополнит. Иметь какие-л. сведения, знать по разговорам, слухам и т.п. Слышали анекдот? Это имя я где-то уже слышал. Слышал, что вы побывали в Италии. Не раз слышал о повадках этого зверя от местных жителей. Ты что-нибудь слышал про Петрова? Что я слышу! (возглас удивления услышанным). 4. что и с придат. дополнит. Разг. Распознавать путём ощущения; ощущать, чувствовать, замечать. С. запах, аромат. С. сердцем, душой. В покорности ягуара дрессировщик слышал угрозу. Не слышал, что его толкают. Сердце слышит беду. Земли под собой не слышать (испытывать сильную радость, быть в восторге). Не слышать ног под собой (испытывать чрезмерно сильную усталость от бега, ходьбы или восторга). Себя не слышать от чего(забывая всё, горячо, полностью отдаваться чему-л., какому-л. чувству). 5. кого-что. Разг. Распознавать чутьём; чуять (о животных). Пёс слышит дичь. Старая кошка не слышит мышей. <Слышишь; слышите, в зн. межд. Разг. Употр. для подчёркивания сказанного, настоятельного указания на что-л. Вечером я вас жду, слышите. Тебе нужно отдохнуть, слышишь. 

23 марта 2019
№ 276559
Здравствуйте! Я знаю, что сложные слова, начинающиеся на микро... пишутся слитно. Однако в учреждении, в котором я работаю, во всех внутренних нормативных и распорядительных документах используется раздельное написание слова микробизнес. При этом всегда используют кавычки и пишут с прописной буквы: "Микро бизнес". Возможно ли такое написание? Может быть, в контексте следующего предложения можно сказать, что это имя собственное? Пример: клиенты, относящиеся к сегментам "Микро бизнес" и "Малый бизнес". Заранее спасибо.
ответ

Такое написание некорректно. Верно: сегменты "микробизнес" и "малый бизнес".

25 июля 2014
№ 275373
Добрый день хотел бы уточнить куда правильно ставится ударение в слове "логин" в значении слова "имя пользователя". по моему мнению в данном случае ударение должно быть лОгин т.к. слово заимствованно из английского языка от login name и в этом случае как и во всех английских словах ударение на первый слог. если же использовать слово логин в значении вход в систему от английского log in то действительно ударение будет логИн. Заранее благодарен.
ответ

Словарная фиксация: логИн.

16 мая 2014
№ 295538
Здравствуйте! У меня есть вопрос. Наша компания называется iPoWer. И большими мы пишем именно буквы "P" и "W", так заведено с самого основания, и мы всегда так пишем своё имя. В Википедии есть статья о нас, где название написано тоже верно, например. Но одно интернет-издание записало нас, как "Ipower". Каким образом мы можем доказать им, что правильно писать именно "iPoWer", а не "Ipower". Чем мы сможем это аргументировать? Какие на этот счет есть правила, положения? Подскажите, пожалуйста.
ответ

Можно в качестве аргумента представить регистрационные документы, устав, иные правоустанавливающие документы.

6 декабря 2017
№ 304253
Добрый день. Имеется обширный (более 200 страниц) список военнослужащих времен Великой Отечественной по единому шаблону:Фамилия – Иванов Имя – Иван Отчество – Иванович Дата рождения/Возраст – 1909 Дата и место призыва – ... и т.д. Автор настаивает, что тире нигде не ставится, я за тире. Я в данном случае корректор-волонтер, нужна компетентная поддержка специалиста И ставится ли в данном случае в конце каждой строки-перечисления знак препинания (;). Искала на грамоте.ру и в других источниках, не нашла. Спасибо за ответ.
ответ

Если соответствующие сведения представлены в табличном формате, то знаки препинания не используются. Если же сведения пишутся "в строку", то нужны все знаки препинания, соответствующие строю предложения.

12 января 2020
№ 236385
Не согласен с вашей интерпретацией недопустимости написания "Белорусь" через "о". Несмотря на то, что в русском языке существует наименование "Белоруссия", закреплено официальное название страны как "Республика Беларусь" (через "а"), а "Беларусь" проникает в неофициальную речь - имя собственное "Белорусь" имеет такое же право на существование, как и "Русь" наряду с "Россией" и "Российской Федерацией". Прокомментируйте, пожалуйста. Спасибо.
ответ

Наша позиция Вам известна. Что нужно комментировать – Ваше мнение?

8 февраля 2008
№ 251894
Здравствуйте!В сборной Литвы по футболу играет футболист по фамилии Арунас Климавичу(ю)с.В текстах на русском языке,где упоминается его имя,его чаще всего пишут с буквой -ю-.С одной стороны,он иностранный футболист,а там правила написания могут быть другие.С другой стороны текст ведь написан по-русски и поэтому надо соблюдать грамматические правила русского языка (чу-,щу-).Как же все таки правильно? По-литовски его фамилия пишется так:Ar&#363;nas Klimavi&#269;ius Спасибо!
ответ

Верное написание: Климавичюс. Названное Вами правило на написание иноязычных имен, фамилий и географических названий не распространяется.

23 февраля 2009
№ 307949
Добрый день, помогите, пожалуйста, верно сослаться на мангу в академическом эссе. Насколько я понимаю, в данном случае речь идёт не о цитировании, поэтому ссылка по ГОСТу не подходит. "Примером такого перехода может послужить манга "Узы" Кодаки Кадзуми." Манга не переведена на русский язык. Нужно ли указывать оригинальное название? Если да, то что указывать в скобках - оригинальное или переводной? Указывать ли, что перевод мой? Какие ещё входные данные указывать? Склонять ли имя автора на русском языке?
ответ

Нужно указать выходные данные оригинального издания. Полагаем, что библиографическое описание можно дать на японском языке (если позволяют технические возможности) или перевести на русский. Эти нюансы нужно обсудить с издательством, в котором будет опубликована Ваша научная работа. 

23 апреля 2021
№ 210331
Скажите еще, пожалуйста (я уже задавала похожий вопрос - жду ответа)какое имя и отчество при следующих фамилиях: Орешников А. С., Филиппова И. С. - Это кроме С. И. Коткова авторы "Московской деловой и бытовой письменности 17 в", Москва 1968 и еще как читать инициялы Панкратова Н. П. - автора (тоже кроме Коткова) "Источников по истории русского народно – разговорного языка XVII - начала XVIII веков" Москва 1964. Буду очень благодарна за ответы на оба вопроса. Аннф Каминьска
ответ
Надо посмотреть имена авторов на последней странице книги. К сожалению, у нас в редакции этих книг нет. Попробуйте также обратиться к поисковым системам.
20 ноября 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше