На мой взгляд совершенно по-русски звучат близкие фразы
1. Просим освободить вагоны
2. Пожалуйста освободите вагоны
Для меня фразы типа: "Просьба освободить вагоны" звучат также как, например: "Один китайца в два шеренга становиться"
Благодарю за разъяснение (на которое надеюсь)
Предложение Просьба освободить вагоны корректно, соответствует нормам русского литературного языка. Случаи, когда в предложении нет спрягаемой формы глаголы, бывают, и очень часто. По своей синтаксической структуре Просьба освободить вагоны – односоставное номинативное предложение. В школе обычно предлагают запомнить так: номинативное (назывное) предложение – это предложение, в котором есть только подлежащее и нет сказуемого, но скажем точнее: в номинативном предложении предикативную основу образует имя существительное в форме именительного падежа.
Номинативные предложения могут быть нераспространенными (Тишина. Мороз.) и распространенными. Просьба освободить вагоны – распространенное номинативное предложение, в котором инфинитив освободить выступает в роли несогласованного определения: просьба (какая?) освободить. Употребление в роли определения весьма характерно для инфинитива, ср.: желание (какое?) любить, аналогично наука побеждать, радость творить, мужество остаться.
Последние ответы справочной службы
Тире в этом предложении необходимо поставить, так как подлежащее в нем выражено инфинитивом.
Страница ответаПоскольку сказуемое предшествует подлежащему, предпочтительно его единственное число: На экране появляется 15 подарков.
Страница ответаОчевидно, ИИ обучался на текстах, в которых содержатся предложения, с запятой, поставленной после обстоятельства в начале предложения.
Страница ответа