№ 245487
Здравствуйте! Обосабливаются ли деепричастные обороты в предложении: "Добычу удавчик подстерегает зарывшись в песок и выставив на поверхность только глаза"?
ответ
Здесь обособление не требуется, поскольку обстоятельственный оборот очень тесно связан по смыслу со сказуемым.
3 сентября 2008
№ 301126
"давайте говорить как петербуржцы" Нужна ли запятая перед "как"?
ответ
Постановка запятой не требуется (оборот с союзом "как" тесно связан по смыслу со сказуемым).
22 июня 2019
№ 210947
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста: На работу(,) как на праздник. И почему? Спасибо!!!! Срочно!
ответ
См. ответ №
202645 . Оборот тесно связан по смыслу со сказуемым, поэтому запятая не требуется.
29 ноября 2006
№ 203467
Нужна ли запятая в предложении: "Я поступил как настоящий мужчина"?
ответ
Запятая не нужна, так как сравнительный оборот как настоящий мужчина тесно связан со сказуемым.
17 августа 2006
№ 312973
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед "как" в предложении "Хватит париться, живи как нравится"? Спасибо.
ответ
В этом предложении оборот с союзом как тесно связан с глаголом, а потому не обособляется.
15 февраля 2024
№ 278197
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста. Как правильно: термоконсервация или термо-консервация? Склоняюсь к слитному написанию (по аналогии с термодинамикой), но автор дает это слово через через дефис. В словарях не смог найти - быть может, такого слова вообще нет?
ответ
Такое слово можно образовать, писать его нужно слитно. Первая часть сложных слов термо... пишется слитно.
22 сентября 2014
№ 245136
Скажите, пожалуйста, нужен ли какой-либо знак в предложениях-названиях текстов: "Вкусно как дома" и "Завтрак как дома". Можете ли вы дать подробный ответ? Я уже задавала этот вопрос, но вы не ответили. Спасибо. Ждем.
ответ
В этих предложениях запятая не нужна, поскольку сравнительный оборот в них тесно связан со сказуемым.
28 августа 2008
№ 267887
Уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Задаю вопрос уже в третий раз. Возможно, он тривиален или плохо сформулирован, но, тем не мнее, он важен для перевода, над которым я сейчас работаю. Буду чрезвычайно рад, если у вас найдется минутка, чтобы ответить на него. Скажите пожалуйста, как употребляются названия художественных произведений, стоящие во множественном числе, там, где они являются подлежащими сами по себе, без уточнения "книга" или "рассказ"? Например, если речь идет о книге под названием "Французские крестьяне в средние века", правильно ли писать ""Французские крестьяне в средние века" охватывают период с X по XV век", при том, что период-то охватывает книга, а не крестьяне! Буду чрезвычайно рад помощи в этом вопросе. С уважением, Андрей
ответ
Согласно справочнику Д. Э. Розенталя, если подлежащее выражено составным наименованием, в котором имеется ведущее слово в форме именительного падежа, то сказуемое согласуется с ним. Однако если при этом образуются курьезные сочетания, следует использовать родовое наименование (книга).
Таким образом, вариант "Французские крестьяне в Средние века" охватывают период... корректен. Если Вы считаете это курьезным сочетанием, используйте слово книга.
20 декабря 2012
№ 267445
Здравствуйте! Возник такой спор по поводу пунктуации. "Один финт, другой финт * и игрок обходит своего опекуна..." Я считаю, что на месте звёздочки должно быть тире, мой оппонент - что запятая. Его аргумент - из параграфа 171 Cправочника по пунктуации с Вашего сайта: "Тире ставится между предложениями, НЕ СОЕДИНЕННЫМИ ПОСРЕДСТВОМ СОЮЗОВ, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом". Т.е. есть союз и формально тире тут стоять не может. Я же считаю, что наличие союза В ДАННОМ СЛУЧАЕ не является таким уж решающим фактором. Тем более, что в чём-то тут также применимы, как мне кажется, параграфы 177 (интонационный скачок вниз) и 169 (резкое противопоставление). Какой же всё-таки знак будет точнее? Заранее большое спасибо!
ответ
Между частями сложносочиненного предложения ставится тире, если вторая часть предложения заключает в себе значение результата, следствия, резкого противопоставления (чаще перед союзом и, реже перед союзами но, а (справочник "Правила русской орфографии и пунктуации" под ред. Лопатина). Поэтому в данном случае тире уместно.
22 ноября 2012
№ 252329
Добрый день! Мне всегда казалось немного странным, что в текстах на русском языке не ставятся точки после заголовков, я даже думала, что это подражание модному английскому. Потом наткнулась на статью Б. С. Шварцкопфа, выяснилось, что переход произошел довольно давно, "примерно на рубеже 1932–1933 гг". В связи с этим новый вопрос - ну почему все-таки перестали ставить точку после заглавий? Почему заголовок не считается предложением? Мысль же закончена, интонацией фраза выделяется. И тем более не логично, что многоточие, воскл. и вопр. знаки при этом мы все же ставим... Что за дискриминация точки? :) Я понимаю, что ответ может быть в том, что язык и логика - понятия не всегда совместимые, но все же... И насколько грубая ошибка, если точку все же ставить? ;)
ответ
К сожалению, у нас нет однозначного ответа на вопрос, почему точка после заголовков не ставится. Скорее всего, основная причина в том, что точка после заголовка просто избыточна. Наконец, именно отсутствие точки позволяет читателю идентифицировать некий фрагмент текста как заголовок.
11 марта 2009