№ 276285
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, какой вариант предпочтительнее: "женские груди" или "женская грудь". Например: "он засмотрелся на груди (на грудь) своей девушки". Речь идёт именно о вторичных половых признаках. Благодарю!
ответ
В словарях есть обе формы: женские груди и женская грудь. Однако в сочетании "засмотрелся на грудь своей девушки" предпочтительно использование формы ед. ч. (здесь "грудь" в значении "бюст").
14 июля 2014
№ 276306
Здравствуйте! В каких случаях нужно писать Общество с ограниченной ответственностью "Ромашка", т.е. с большой буквы Общество? И почему? Трудности возникают, когда это слово не в составе полноценного предложения (с точкой на конце : ). Например, при заполнении форм напротив слов "Наименование юридического лица" как писать Общество... или общество... На бланке организации в первой верхней строчке пишем Общество с огр. отв. "Ромашка" или можно общество...? Поверьте, подавляющее большинство юристов и не юристов лепит (извините!), где надо и где не надо, Общество, Генеральный директор, Устав и т.д. Т.е. тема актуальная. Прочитал ответы, но сомнения остались.
ответ
Родовое слово, обозначающее тип организации, пишется с маленькой буквы, если стоит не в начале предложения: общество с ограниченной ответственностью "Ромашка".
Если при заполнении форм эти слова не начинают предложение, их следует писать с маленькой буквы.
Слово общество, компания и т. д. пишется с большой буквы в середине предложения в документах, если перед этим в тексте содержатся слова вроде: Иванов И. И. с одной стороны и общество с ограниченной ответственность "Ромашка" (далее — Общество)...
14 июля 2014
№ 276310
Если говорят "почти 100 лет", то это несколько меньше, чем 100, например 99. Если говорят "около 100 лет", то допустимо ли трактовать и в большую, и в меньшую стороны? То есть подходят ли и вариант "99 лет" и вариант "101 год"?
ответ
Около ста лет - это и чуть меньше, и чуть больше ста лет (отклонение в обе стороны).
15 июля 2014
№ 276312
Обосабливается ли выражение "По информации областного Минфина, размер потребительской корзины составит....
ответ
Оборот со словами по информации обособляется как вводный.
15 июля 2014
№ 276317
Здравствуйте, грамотные люди! В нашем университете с недавних пор факультеты переименованы в институты, т. е., например, институт инновационных технологий в электромеханике и энергетике, а дальше идет название: Санкт-Петербургского..... Как в этом случае пишется слово "институт" - с прописной или со строчной? И какое же правило здесь действувует (факультет ведь пишется со строчной)? Спасибо
ответ
Институт как первое слово в составном собственном наименовании пишется с большой буквы.
15 июля 2014
№ 276329
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, знак регистрации товарного знака (r в кружочке) пишется в кавычках или за ними? Например, "АРТформат"® или "АРТформат®"? И второй вопрос: кавычатся ли названия торговых марок, если слово - смесь французского с нижегородским, например, SchoolФормат?
ответ
Товарный знак на изделии (логотип) не заключается в кавычки. Заключается в кавычки собственное условное наименование (марка) изделия или название фирмы-производителя в тексте, в этом случае значок "товарный знак" не требуется.
15 июля 2014
№ 276333
Здравствуйте! Как правильно ставить ударение при склонении слова медиакит? Например, медиакИта или медиакитА?
ответ
Словарной фиксации нет. Желательно не переносить ударение на окончание: медиакИта.
15 июля 2014
№ 276342
Как правильно оформляется знаками препинания выражение "вот как" в значении "вот оно как"? Например: (А) - Я недавно открыл свой бизнес. (Б) - Вот как. Поздравляю!
ответ
Можно поставить вопросительный знак, многоточие или восклицательный знак (в зависимости от интонации).
15 июля 2014
№ 276343
Всегда путаю случаи, когда слова "например" обособляется и не обособляется. Подскажите правило обособления. Спасибо!
ответ
15 июля 2014
№ 276346
Уважаемые сотрудники «Грамоты»! Мой вопрос связан с переводом ресторанных меню, в частности, с расстановкой кавычек и использованием прописных/строчных букв в словах иностранного происхождения, которые являются не отдельным блюдом, а ингредиентами в составе другого блюда. По теме кавычек, прописных и строчных букв уже было задано немало вопросов (например, 249643, 237406, 255576, 248985, 236668), но поскольку однозначных выводов мне сделать не удалось, я решила еще раз проконсультироваться с вами. Название блюда звучит следующим образом: Пирог крамбл из сыра стилтон с карамельным соусом баттерскотч Как правильно расставить здесь знаки препинания? Обычно при использовании более или менее знакомых носителю русского языка слов как одного из ингредиентов я пишу их с маленькой буквы и без кавычек: с сыром моцарелла, с сыром эмменталь, с соусом васаби и т. д. Но что делать с менее знакомыми словами, такими как сыр идиасабаль, сыр маон, хлеб чапата, соус нантез, колбаса чорисо, хамон иберико, пирог татен...? Или в вышеуказанном примере: пирог крамбл, сыр стилтон, соус баттерскотч? С одной стороны, хочется заключить их в кавычки, с другой, если в одном и том же тексте одни сыры (соусы, колбасы...) пишутся без кавычек, а другие с кавычками, получается не слишком логично. Очень надеюсь на вашу помощь, дабы не совершать ошибок в переводах. С уважением, Наталья
ответ
Мы за единообразие в оформлении текста: если сыр моцарелла без кавычек, то и сыр стилтон тоже без кавычек.
15 июля 2014