№ 277432
Друзья, добрый день! Жду, жду... Ещё раз задаю вопросы.1. Как правильно индюшиная шея или индюшачья шея? 2. Есть выражение "Сентябрь(,) 2014". Здесь нужна запятая или нет? Спасибо.
ответ
1. Индюшиный – относящийся к индюку. Индюшачий – относящийся к индейке (вне зависимости от пола птицы). 2. Написание зависит от контекста.
3 сентября 2014
№ 237419
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильно ли говорить так: по 21 (двадцати одному) рублю за литр; по 22 (двадцать два) рубля за литр... по 29 (двадцать девять) рублей за килограмм? Спасибо!
ответ
Конструкция с дательным падежом является книжным вариантом: по двадцати одному рублю, по двадцати девяти рублей. Если в составном числительном имеются слова два, три, четыре, то все счетное сочетание ставится в форме родительного падежа: по двадцать два рубля.
27 февраля 2008
№ 237435
Уважаемая "Грамота"! Подскажите, пожалуйста, в каких случаях пишем слитно, а в каких - раздельно слова "тоже/то же", "также/так же"? С уважением, Дарья.
ответ
27 февраля 2008
№ 285615
Уважаемая "Грамота", в данном контексте правильно КИПРИОТСКОЕ или КИПРСКОЕ? По приезде в Дубай они легализовали киприотское свидетельство о браке и спокойно ждали рождения ребенка, посещая ту же частную клинику. Спасибо!
ответ
Кипрский – прилагательное от Кипр; киприотский – от киприот (житель Кипра), означает: 'относящийся к киприотам, принадлежащий, свойственный им' (например: киприотские песни). В приведенном Вами контексте лучше использовать прилагательное кипрский: кипрское свидетельство о браке (т. е. выданное государством Кипр).
3 декабря 2015
№ 217324
Задавала Вам как-то вопрос, но не получила ответа. Дубль 2: происхождение слов "трансвестит" и "травести". Мне кажется, что они родственные. Хотелось бы подробнее узнать об этимологии каждого из них. Спасибо.
ответ
Эти слова этимологически родственные, Вы правы. Трансвестит -- от английского transvestite < to transvest 'одеваться как лицо противоположного пола'. Травести -- от французского travesti < travestir 'переодевать'. Оба слова (и английское, и французское) в конечном счете образованы от латинского trans 'через' и vestis 'одежда'.
14 марта 2007
№ 261989
Здравствуйте! Разрешите мои сомнения. Нужно ли склонять финское женское имя Тарья? Речь идёт о президенте Финляндии Халонен. Я бы склоняла как русское Дарья, но у меня нет абсолютной уверенности. Заранее благодарна.
ответ
Да, это имя склоняется: Тарьи Халонен, Тарье Халонен и т. д.
26 мая 2010
№ 282740
Здравствуйте! Интересует такой вариант: дано словосочетание "не/похожесть, а разность". Долго думая, пришел к выводу, что слова "похожесть" просто нет, написал слитно. Так что теперь, это ошибка?
ответ
Слово похожесть есть в русском языке. Правильно раздельное написание (т. к. есть противопоставление): не похожесть, а разность.
9 июня 2015
№ 248187
Здравствуйте, Подскажите, пожалуйста, следует ли обособлять запятыми следующие обороты: 1. согласно статье 1 Конституции; 2. в соответствии со статьей 1 Конституции; 3. в силу статьи 1 Конституции. Заранее большое спасибо! Дарья
ответ
Эти обороты могут быть обособлены факультативно.
5 ноября 2008
№ 290370
"За этот год мы отгрузили 2 592 таких машины". На мой взгляд, в этом предложении нарушено склонение существительного и правильно будет "...2 592 таких машин". Подтвердите/опровергните мое предположение. БЛАГОДАРЮ. (ДУБЛЬ).
ответ
Опровергаем. При сочетании составного числительного с последующим существительным согласование осуществляется с последним словом в составе числительного (две машины).
26 сентября 2016
№ 223664
Добрый день! Очень срочно, пожалуйста, имеет ли право на жизнь слово "вкусность" в таком контексте: "а о вкусности ее пасхальных куличей знают все друзья и знакомые"? Если нет, чем посоветуете заменить?
ответ
Фраза некорректна. Возможный вариант: а как вкусны ее пасхальные куличи, знают все друзья и знакомые.
20 июня 2007