Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 214819
К вопросу 214353. Возможно, автор вопроса имел в виду балюстраду. Хотя, собственно, балюстрада - это ограждение, но так же называется, скорее всего, и сам помост. Во всяком случае, я не раз встречала в литературе именно такое употребление этого слова.
ответ
Большое спасибо за дополнение!
2 февраля 2007
№ 216819
Уважаемая служба русского языка, пожалуйста, подскажите, на какой слог в словосочетании "по мосту" должно падать ударение.
При склонении множественного числа слова "торт" должно ли ударение падать на первый слог: тОрты, тОртов и т.д.?
Заранее вам благодарна,
Мухина Татьяна.
ответ
Правильно: по мостУ (ударение на у). Правильно: тОрты, тОртов, допустимо: тортОв.
5 марта 2007
№ 224803
Уважаемые сотрудники "Грамоты ру"!Третий раз обращаюсь к Вам с просьбой срочно оказать помощь.Пожалуйста,помогите! Верно ли написано:
Любимая сказала ему "да";
выбрали "лицом" аромата;
приобрести Клубничный крем и Охлаждающий крем из улиток;
умопомрачительно женственна;
Всемирная Парижская Выставка
ответ
1. Кавычки не требуются: сказала ему да. 2. Сочетание некорректно, его следует перестроить. 3. В кавычки берутся названия. Если названия -- «Клубничный», «Охлаждающий», верно: приобрести «Клубничный» крем и «Охлаждающий» крем из улиток. Иначе верно: приобрести «Клубничный крем» и «Охлаждающий крем из улиток». 4. Вы написали корректно. 5. Верно: Всемирная Парижская выставка.
9 июля 2007
№ 209009
Уважаемая Грамота.ru!
Я работаю в рекламном агентстве. Прокомментируйте, пожалуйста, желание моих
больших корпоративных клиентов в буклетах и печатной рекламе в печатных СМИ
писать все "вы", "вас", "вам" с большой буквы. По их мнению, так вежливее.
Спасибо,
И.С.
ответ
Такое употребление корректно.
6 ноября 2006
№ 211394
Подскажите, пожалуйста! Переводчик перевел без запятой, я уверена, что запятая необходима. Спасибо:
3.Как только необходимая сумма поступит на наш банковский счёт(,) или мы получим согласие Вашей страховой компании на предоставления нам страхового обеспечения, Вы получите консультативное заключение
спасибо
ответ
Указанная запятая между однородными придаточными не требуется.
5 декабря 2006
№ 200263
Не смог дождаться ответа от справки здесь, и поместил вопрос в форуме, в разделе «Отвечали? Спрашиваем!»
http://gramota.ru/forum/read.php?f=27&i=2555&t=2555
там указываются причины, по которым ваш ответ нельзя счесть корректным. Прокомментируйте пожалуйста.
ответ
Ответили на форуме в той же ветке.
5 июля 2006
№ 205052
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, как правильно поступить в таких случаях:
1. "оставайся в тени - нам ни к чему выдавать своего присутствия"
или правильнее "выдавать свое присутствие"
2. "не стоит привлекать к себе вниманиЕ"
или правильнее "...к себе вниманиЯ"?
Спасибо
ответ
Возможны оба варианта. Глаголы с отрицанием допускают винительный и родительный падеж зависимого слова.
12 сентября 2006
№ 210289
Здравствуйте,
меня интересует следующий вопрос: почему во многих газетах и журналах не отделяются запятой такие словосочетания как "несмотря на то, что", для того, чтобы" и т.д.? Ведь интонационно там требуется пауза. Или современная русская грамматика упразднила их? Спасибо
ответ
Несмотря на то что, для того чтобы -- союзы. Запятая ставится либо перед всем союзом, либо перед второй частью (что, чтобы) в зависимости от интонации и строя предложения.
20 ноября 2006
№ 214776
Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, допустимо ли в рамках правил русского языка отвечать утвердительно на вопросы с частицей "не" с помощью слова "нет".
Например, на вопрос "вам не больно?" ответить "нет" в смысле утверждения, что на самом деле не больно?
ответ
Допустимо.
1 февраля 2007
№ 215746
Добрый день! Меня интересует происхождение слов "свекровь" и "невестка". Вам уже задавали подобный вопрос, вы ответили:
Свекор, свекровь - из праславянского *svekrъ, родственно др.-инд. cvecuras, лат. socer (тесть, свекор).
Но что означали, как переводятся слова cvecuras и socer?
ответ
Перевод дан: 'тесть, свекор'.
15 февраля 2007