Известны примеры употребления слова pangram на английском языке (еще в середине XIX века). Намного раньше появилось слово, обозначающее сочинителя панграмм, — pangrammatist, по аналогии со словом lipogrammatist, именующим сочинителя липограмм. Достоверное печатное подтверждение слова панграмма на русском языке — научное издание, опубликованное сорок лет назад и посвященное английскому языку (Английские неологизмы (60-70-е годы). Отв. ред. Ю. А. Жлуктенко. Киев, 1983). Лексикографические фиксации слова панграмма существуют — в современных двуязычных англо-русских словарях.
Прилагательное рунный сотносится по смыслу только со словом руно.
Мы рекомендуем ориентироваться на «Русский орфографический словарь» РАН (4-е изд., М., 2012), который фиксирует слитное написание: тойтерьер, тойпудель, тойспаниель. Существительное тойтерьер – давнее заимствование, его слитное написание фиксируют большинство словарей. Тойпудель и тойспаниель – слитно по аналогии с тойтерьером.
Пояснительный оборот тролли, химеры нужно выделить тире с двух сторон: Да, в диких местах водились всякие мрачные твари — тролли, химеры, — порой встречались недружелюбно настроенные феи и блуждающие огоньки... В остальном всё верно.
Слово "город" требуется только в канцелярской речи (в город Анапу).
В сочетании с географическим термином гора названия женского рода склоняются: на горе Зеленой. Названия мужского рода остаются в начальной форме: у горы Эльбрус.
В одном предложении можно использовать разные времена глаголов, если это требуется по смыслу. Оба варианта верны, выбор делает автор текста.
У слова оттепель есть формы множественного числа. Многочисленные примеры из художественной литературы подтверждают это: Зима, как неприступная, холодная красавица, выдерживает свой характер вплоть до узаконенной поры тепла; не дразнит неожиданными оттепелями и не гнет в три дуги неслыханными морозами... И. Гончаров, Обломов. Зима в этом году упала симпатичная: пушистая, с милым характером, без гнилых оттепелей, без изуверских морозов... А. Макаренко, Педагогическая поэма. А еще помню я много серых и жестких зимних дней, много темных и грязных оттепелей, когда становится особенно тягостна русская уездная жизнь, когда лица у всех делались скучны, недоброжелательны, ― первобытно подвержен русский человек природным влияниям! К. Паустовский, Золотая роза.
Обстоятельство с тех пор и дополнение у него относятся к обеим ситуациям: и к стало прихватывать сердце, и к начались гипертонические кризы. В подобных случаях запятая перед союзом и не нужна (см. пункт 1 параграфа 112 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина).
Возможны два варианта. Запятая может быть поставлена перед союзом или между его частями.