Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 773 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 209316
Уважаемая Справка! Ядерно-возбуждаемая плазма. Через дефис, правильно?
ответ
В доступных нам словарях это слово не зафиксировано, в Сети наиболее часто используется вариант ядерно-возбуждаемая.
9 ноября 2006
№ 208070
Здравствуйте! Скажите пожайлуста, почему в слове солнце корень - солнц.?, ведь слова солнышко, солнечный однокоренные и там нет буквы "ц" ? Спасибо!
ответ
Часто при образовании слов и форм происходит усечение основы. И в этом случае ц усекается.
23 октября 2006
№ 227875
Правильна ли постановка (:) или надо (-): Цена - 200 руб. или Цена: 200 руб. Спасибо
ответ
По основному правилу ставится тире. В специальной литературе тире в этом случае часто не ставится.
23 августа 2007
№ 317396
почему сейчас стали употреблять наречие "крайне" вместо наречия "очень"
ответ

Наречие меры и степени крайне весьма часто употребляли и раньше, например в законах Российской империи. 

25 сентября 2024
№ 308171
У вас в справке написано, что в русском языке все мужские имена и фамилии на -а склоняются. Вместе с тем востоковед Л.Р.Концевич в монографии "Китайские имена собственные и термины в русском тексте" (М., Муравей, 2002., на стр. 92) рекомендует не склонять китайские мужские имена и географические названия. Прошу подтвердить, верны ли варианты "состоялся суд над Чэнь Бода" (мужское имя), "я поехал в Санья", "мы живем в Чанша" (во всех словах ударение - на последний слог). Или вы всё же считаете нужным склонять их?
ответ

Л. Р. Концевич не устанавливает запрет на склонение, он пишет о предпочтительности несклоняемых форм. Его рекомендация обоснованна. Конечный гласный является частью основы китайского слова, изменение ее как окончания может повлечь ошибочное восприятие незнакомого слова. Однако иностранные собственные имена при частом употреблении осваиваются, в том числе грамматически, подчиняются законам русского словоизменения, происходит переосмысление структуры слова. Это естественный процесс. Поэтому однозначной рекомендации о склонении китайских названий и имен на -а, -я дать нельзя. Здесь имеет место индивидуальный, словарный подход, учитывающий разные факторы. Полагаем, что к ним относятся степень освоенности слова, предшествующая конечному гласному буква, количество слогов в слове и др. Ср. рекомендации «Словаря собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко: 

Барга́, нескл (геогр. обл., Китай)
Сюаньхуа́, нескл. (гор., Китай)

Богдо́-У́ла, Богдо́-У́лы (г., Китай)
Кульджа́, -и́ (Ини ́н) (гор., Китай)
Лха́са, -ы (р., Китай)
Музтагата́, -ы́ (г., Китай)
Тангла́, -ы́ (хр., Китай)
Ха́нка, -и (оз. — РФ, Китай)
Чанша́, -и́ (гор., Китай)

Кашга́рия, -и (ист. обл., Китай)
Керия́, -и́ (р., Китай)

Конче́дарья́, -и́ (р., Китай)

1 июня 2021
№ 272790
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, являются ли допустимыми варианты деепричастий "пленясь", "пленя"?
ответ

Это устаревшие формы, они встречаются в художественных (часто поэтических) текстах, написанных до начала XX века.

20 января 2014
№ 286751
Уважаемая Редакция, ответьте, пожалуйста, правильно ли написано предложение Как бы часто или редко Вы не летали, мы всегда будем Вам рады. Правильно ли НЕ в данном случае? Заранее благодарна ЕА
ответ

Следует писать ни: Как бы часто или редко Вы ни летали, мы всегда будем Вам рады.

11 февраля 2016
№ 306850
Здравствуйте, можете объяснить, по какому правилу поставлено тире в данном предложении: "Люблю свои руки - они красивые".
ответ

По основному правилу в этом предложении требуется двоеточие. Но на практике его часто заменяют на тире.

12 ноября 2020
№ 249931
Здравствуйте, в русской раскладке клавиатуры существует символ прописного мягкого и твёрдого знака. В правилах русского языка не упоминается о случаях, в которых возможно использование этого символа. Единсвенный вариант использования- при написании всего слова прописными, в качестве выделительного приёма. Корректно ли использовать данный приём вместо разрядки и начертаний шрифтов, ведь в правилах не допускается такой возможности? Имеет ли право на жизнь прописной мягкий знак?
ответ

Есть ряд случаев, когда написание слов полностью прописными буквами оправданно. Например, таким способом часто оформляют заголовки.

21 декабря 2008
№ 221135
Как вы относитесь к переводу английского Frequently asked questions как "Часто задаваемые вопросы"? Мне он представляется крайне неуклюжим, демонстрирующим беспомощность переводчика и буквальное следование синтаксису языка оригинала. Не лучше ли нечто вроде "Популярные вопросы" или "Распространенные вопросы"?
ответ
Бесспорно, предложенные Вами варианты лучше, однако сочетание Часто задаваемые вопросы давно стало неотъемлемой частью языка Интернета.
12 мая 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше