Выражение смотрите на справочной странице корректно. Вариант смотрите в справочной странице, возможно, субъективен по природе, характеризует индивидуальную речь.
Обычно говорят так: развеять миф. Если речь идет о стереотипах, то от них избавляются, их ломают, разрушают, разбивают.
Винительный падеж (следующие хозяйственные операции) предпочтителен, так как речь идет об определенном объекте, на что указывает слово следующие.
Видимо, речь идет о запятой после слова например. Оно вводит присоединительную конструкцию, и запятая после него не нужна.
Интересный вопрос. Слово торсида известными нам толковыми словарями русского языка пока не фиксируется, хотя используется достаточно давно. Это слово обозначает футбольных болельщиков, фанатов и употребляется как собирательное существительное (ср.: листва, студенчество), напр.: на трибунах беснуется спартаковская торсида. Торсида, безусловно, может петь (и лучше пусть поет, а не бросает на поле посторонние предметы или скандирует неприличные кричалки).
Слово это пришло к нам, по всей вероятности, из испанского или португальского языка и связано с глаголом torcer (ср. англ. torsade 'витой шнурок', восходящее – через французское посредство – к тому же латинскому корню). У португальского глагола torcer словари фиксируют несколько значений: прямое значение 'скручивать, сгибать, крутить' и несколько переносных, в том числе – 'спорт. болеть'. Как 'крутить' стало означать 'болеть'? Одна из версий связывает такое развитие значения с наблюдением репортера, заметившего, как девушка на трибуне нервно скручивала перчатки, переживая из-за происходящего на поле (подробнее эта версия изложена здесь). Можно также предположить, что развитие значения от 'крутить' до 'болеть' шло аналогично русскому языку: переживания человека, остро реагирующего на ход состязания, сравниваются с физическими страданиями (т. е. человека «скручивает» из-за происходящего на поле).
Наконец, не лишена правдоподобия еще одна версия происхождения слова торсида. По-испански и по-португальски torcida – 'фитиль'. Могло ли на базе прямого значения 'фитиль' развиться переносное значение 'болельщики'? Учитывая, как болельщики «зажигают» на трибунах, – вполне возможно.
Речь идет о композиторе Виссарионе Шебалине? Ударение в его фамилии в косвенных падежах переходит на окончание: у композитора Шебалина.
Нет, если речь идет о стране. Но есть такой моллюск – россия (ударение на первом слоге). Это слово пишется строчными.
Возможны две формы: Компаниецу и Компанийцу. Если речь идет о ныне живущем человеке, предпочтительный вариант лучше уточнить у него.
Слово гуглить, конечно, существует, сфера его употребления – разговорная речь. Однако, насколько нам известно, в словари оно пока не попало.