№ 282947
Уважаемые коллеги, добрый день. Подскажите, пожалуйста, как правильно «пыле- и влагозащищенный светильник» или «пыле и влагозащищенный светильник»? А самое главное — почему. Конкретного правила мне найти не удалось. Для меня логичным кажется вариант два. Откуда взяться дефису, если в изначальном слове (пылезащищенный) его не было? Также, как правильно, «авиа- и морские перевозки» или «авиа и морские перевозки»? Заранее спасибо. С уважением, Алексей.
ответ
Правило звучит так: дефис применяется при записи конструкций с однородными членами, имеющими общий конечный элемент, если все члены, кроме последнего, представлены только начальными элементами; такой дефис называют «висячим». Например: шарико- и роликоподшипники; лит- и изокружки; кино-, теле- и видеофильмы; не двух-, а трёхэтажный дом; не только англо- и франко-, но и русскоязычные тексты; как водо-, так и газоснабжение; до- или послеперестроечные процессы; либо теле-, либо радиопередача; обер- и унтер-офицеры. Как видно из примеров, употребление висячего дефиса не зависит от слитного или дефисного написания сложных слов.
См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 112.
24 июня 2015
№ 234640
Насчет слова "суши". Уже давно от вас узнал, что ударение ставится на второй слог. Да и ответ на вопрос № 183508 это подтверждает. А сейчас при проверке слова в "Русском орфографическом словаре РАН" у вас на сайте обнаружил, что ударение поменялось. В чем дело?
ответ
Словарная фиксация недавно заимствованных слов может изменяться, это нормальный процесс. Хорошо иллюстрирует колебания в кодификации нормы забавная техническая ошибка в печатной версии «Русского орфографического словаря». В нем зафиксированы сразу две статьи: 1) су/ши и су/си, нескл., с. (кулин.) и 2) суши/, нескл., с. (кулин.). Очевидно, это произошло из-за того, что составители словаря до последнего сомневались в выборе варианта, в результате в словаре оказались обе статьи. Мы спросили ответственного редактора словаря В. В. Лопатина, какой же из них верить. Вот его рекомендация: ударение следует ставить на первом слоге. Вторая, ошибочная статья (суши/) при переиздании словаря будет из него удалена.
26 декабря 2007
№ 314911
Здравствуйте, нашла в ответах, что форма "снимать на камеру/на объектив" тоже верная, как и "снимать камерой/объективом". Подскажите пожалуйста, в каком словаре можно найти обоснование такому варианту? Или его приняли равнозначным, потому что закрепилось в разговорной речи, по той же схеме, как кофе стало допустимым и мужского, и среднего рода?
ответ
Кофе как существительное среднего рода зафиксировано в словарях последнего столетия исключительно с пометой "разг.".
Формы типа снимать на камеру во многих словарях зафиксированы с той же пометой. Например: Снимать кого-что-л. … [какой-л.] камерой, на разг. [какую-л.] камеру (Большой универсальный словарь русского языка). Нужно иметь в виду, что и само существительное камера в значении "фотографический, кинематографический или телевизионный аппарат" еще около трех десятилетий назад считалось сугубо разговорным. См., например: Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.
5 июля 2024
№ 314935
Скажите, куда ставить ударение в слове "гиппогриф"?
ответ
Ударение в слове гиппогриф падает на последний слог: гиппогри́ф.
См.:
|
|
В стране, где гиппогриф веселый льва
Крылатого зовет играть в лазури…
|
[В. А. Комаровский. «Гляжу в окно вагона-ресторана...» [Итальянские впечатления, 4] (1913)];
|
За Ливѝйской, в камѐньях, живѐт гиппогрѝф.
|
|
В этом кра̀е, Бо̀гом забы̀том,
|
|
На рассвѐте, по кру̀чам, ― и с кру̀чи в обры̀в, ―
|
|
Слышен цо̀кот его̀ копы̀та.
|
[Б. А. Нарциссов. Гиппогриф : «За Ливийской, в каменьях, живет гиппогриф...» (1958)]
[Б. А. Нарциссов. Гиппогриф : «За Ливийской, в каменьях, живет гиппогриф...» (1958)].
6 июля 2024
№ 218779
День добрый!
Подскажите, пожалуйста, как образовать прилагательное от фамилии Дали.
ответ
Ваш вопрос интересный и сложный. В доступных нам источниках прилагательное от фамилии Дали не зафиксировано. Академическая «Русская грамматика» 1980 года указывает, что после гласных в прилагательных, мотивированных несклоняемыми топонимами, этнонимами, фамилиями, аббревиатурами, выступают морфы -йск-, -нск-, -вск-. Здесь же зафиксировано прилагательное от ИФЛИ - ифлийский, от Верди - вердиевский, от Руставели - руставелиевский (правда, в фамилиях Верди и Руставели ударение не падает на последний слог, а фамилии Дали падает). С другой стороны, есть примеры прилагательных, образованных от слов с ударным -ли: филёвский (от Фили), жигулёвский (от Жигули). На наш взгляд, если выбирать между грамматически возможными вариантами далийский, далиевский и далёвский, то предпочтительно: далиевский.
5 апреля 2007
№ 219747
Прошу Вас ответить, как правильно писать "Нормально замкнутый" или "Нормально-замкнутый"? Нужен здесь дефис или нет. Речь идет про контакты электрического переключателя.
ответ
Корректно раздельное написание: нормально замкнутый.
Замечание нашего постоянного консультанта Н. И. Березниковой:
Тут, коллеги, вопрос посложнее, чем кажется вам (гуманитариям). Я тоже гуманитарий, однако у меня есть консультант-электронщик. Дело в том, что вопрос задан о термине. Вы ответили верно - если считать, что нормально замкнутый противополагается ненормально замкнутому. Но в вопросе шла речь про контакты электрического переключателя. А они могут быть либо в норме замкнутыми (и тогда надо произвести спецдействия, чтобы разомкнуть их), либо в норме разомкнутыми (для размыкания надо что-то делать). Вот в таких случаях употребляется термин нормально-замкнутые или нормально-разомкнутые с дефисом (иногда даже вообще слитно пишется, в одно слово).
20 апреля 2007
№ 220681
Употребление двоеточия с перечислением "в столбик" (вопрос 200437) - там объясняются знаки, разделяющие пункты перечисления, но не комментируется использование двоеточия.
Насколько знаю, в русском языке (в отличие от некоторых других) двоеточие НЕ является знаком, заканчивающим предложение.
Насколько корректно его употребление перед перечислением в примере, приведенном в пункте "в" ответа на вопрос 200437 (каждый пункт - самостоятельное предложение, начинающееся с заглавной буквы)?
Могут ли эти пункты состоять из нескольких предложений?
ответ
Согласно правилам редакционно-издательского оформления (см. «Справочник издателя и автора» А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой), после предшествующего перечню текста фразы ставят двоеточие, если в этом тексте содержится слово или словосочетание, указывающее на то, что дальше последует перечень, или если перечень служит прямым разъяснением того, о чем говорится в предшествующем ему тексте фразы, например: делятся на следующие виды и т. п.
Точка ставится, если связь предшествующего перечню текста с самим перечнем ослаблена. Хотя точка в таких случаях - знак не только допустимый, но и предпочтительный, однако замена ее двоеточием не будет в ряде случаев ошибкой.
Элементы перечня могут состоять из нескольких предложений.
7 мая 2007
№ 321617
Соответствует ли нормам современного русского литературного языка структура «позвонить, что»?
Например:
Она позвонила, что не придёт. [Она позвонила и сообщила, что не придёт.]
Он позвонил, что он в городе.
Сотрудник не вышел на работу, позвонил, что прорвало трубу.
Курьер позвонил, что привезёт посылку в течение часа.
В один из дней он позвонил, что голоден и нет денег.
Мастер позвонил, что можно забирать.
Похожие конструкции:
Он телеграфировал, что завтра приезжает.
Он написал, что задерживается.
ответ
Позвонить, что — это, безусловно, ненормативная конструкция. Союзом что во всех примерах вводятся изъяснительные придаточные, а такие придаточные всегда распространяют слово (чаще всего глагол) со значением речи, мысли, чувства, волеизъявления (это основные группы). Такое слово может управлять не только придаточным, но и обычным дополнением: сообщить (почувствовать, подумать...) (что? о чем?) одну любопытную вещь (об одной вещи). Глагол позвонить таким управлением не располагает (невозможно *позвонить что или о чем), поэтому попытки присоединить к нему изъяснительное придаточное находятся за пределами нормы.
А вот глаголы телеграфировать и написать могут иметь как дополнение (такое дополнение называют делиберативным), так и изъяснительное придаточное, поэтому два последних примера вполне нормальны.
7 февраля 2025
№ 327787
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как объяснить гласную Е в слове тёпЕл? В кратких формах на стыке согласных часто возникает беглая гласная, но, во-первых, П и Л твёрдые, почему вдруг Е, а не О? А во-вторых, какое правило регулирует наличие беглого гласного? Почему в словах резОк, весЕл она есть, а в словах добр, быстр ничего нет? Где-то видела, что гласный НЕ возникает, если на стыке последний согласный Р или Л, но тот же тёпЛый это утверждение опровергает. Помогите разобраться, пожалуйста.
ответ
Беглые гласные регулярно появляются в прилагательных с основой на согласный + н или к, где н обычно восходит к древнерусскому суффиксу -ьн-, а к — к суффиксам -ък- или -ьк-. Перед н появляется беглый гласный е (исключения: полон, смешон), а перед к — беглые гласные о или е (последний выступает после йота, мягких согласных и шипящих: горек, боек, тяжек). Если основа оканчивается на другую группу согласных, то беглый гласный, как правило, отсутствует: бодр, пошл, трезв. Есть несколько исключений: долог, светел, кисел, тёпел (и ненормативное тёпл), хитёр (и ненормативное хитр), востёр, остёр (и остр), шустёр (и шустр).
11 ноября 2025
№ 238569
Раньше меня учили, что при переносе слов нельзя, чтобы переносимая часть начиналась с гласной буквы, кроме случаев, где приставка на одной строке, а корень на гласную переносится на другую строку. А теперь это отменили? Мне говорят, что можно переносить во-ин. А в старом школьном орфогр.словаре Ушакова запрет на перенос фо-йе. Прокомментируйте, пожалуйста, если можно, скорее.
ответ
Действительно, одно из основных правил переноса звучит так: нельзя отделять гласную букву от предшествующей согласной, если это согласная – не последняя буква приставки. Например, недопустим перенос кам-ин, див-ан (правильные переносы: ка-мин, ди-ван), но допустим перенос без-аварийный.
Однако сочетания гласных можно разделять переносом. Перенос во-ин не противоречит правилам, поскольку: а) переносится часть, составляющая слог и б) гласная не отрывается от согласной.
Что касается переноса фо-йе, то он действительно недопустим: не разрешается отделять переносом букву Й от предшествующей гласной буквы. Слово фойе вообще не переносится. Между словами фойе и воин есть большая разница, ведь Й – согласная буква, а не гласная.
Подробно о правилах переноса см. здесь.
24 марта 2008