№ 290172
Здравствуйте, уважаемые специалисты. Разрешите снова обратиться к Вам за помощью. Как будет верно и почему "Где будет отдыхать ваша сестра зимой?" или "Где ваша сестра будет отдыхать зимой?"; "Что делал Ваня летом?" или "Что Ваня делал летом?"? Мне просто по интуиции кажутся верными вторые варианты, потому что есть зависимое слово. Но я не знаю наверняка. Пожалуйста, напишите порядок подлежащего и сказуемого в вопросительных предложениях в нейтральном стиле. И, если это возможно, дайте ссылку. Заранее огромное спасибо за Вашу работу.
ответ
12 февраля 2018
№ 233404
"Вопрос № 233314
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно. ...Часть знамён, отреставрированных в прошлом году, после пожара получили (получила) новые повреждения...
Руфина Белклина
--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Возможны оба варианта."
Категорически не согласен. Сказуемое (получила) всегда согласуется с подлежащим (часть), но никак не с дополнением (знамен).
Я неоднократно задавал Вам вопросы, но не получал ответы. Прошу Вас отвечать на задаваемые вопросы (хотя бы на эл. адрес), иначе я проведу антирекламную акцию, обвиняющую Вашу организацию в некомпетентности.
Спасибо.
ответ
Вот что написано в «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя:
При подлежащем, имеющем в своем составе собирательное существительное с количественным значением (большинство, меньшинство, ряд, часть и др.), сказуемое может стоять в единственном числе (грамматическое согласование) и во множественном числе (согласование по смыслу)... Сказуемое ставится как в форме единственного, так и в форме множественного числа, если собирательное существительное имеет при себе управляемое слово в родительном падеже множественного числа.
Мы стараемся оперативно отвечать на все вопросы, но из-за большого числа вопросов это не всегда удается. Надеемся на понимание.
26 ноября 2007
№ 251279
Уважаемая Грамота, В последнее время все чаще возникают проблемы с интернетом, причем именно в самый нужный момент нет возможности загрузить вашу справку. Подскажите пожалуйста, какие справочники русского языка вы можете рекомендовать иметь в печатном виде на случай, если нет возможности воспользоваться вашей справкой. Когда училась в школе все пользовались Розенталем, но сегодня в магазинах огромное количество справочников, написанных уже после смерти Розенталя и на многих указано, что это справочники СОВРЕМЕННОГО русского языка. Ваш совет для нас очень важен.
ответ
Дело в том, что всеохватного справочника по практическим вопросам русской речи сейчас нет. Если Вам необходим справочник по правописанию, то можно рекомендовать издание: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. М., 2006.
Что касается грамматического справочника, то, возможно, подойдет книга «Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов» (авторы: Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская).
4 февраля 2009
№ 261364
Здравствуйте! Столкнулись на работе (федеральный орган исполнительной власти) с проблемой: в Письмовнике на вашем сайте и в справочниках редакторов и корректоров однозначно указано, что пробел между инициалами необходим. Однако инструкции по делопроизводству в ФОИВах (как типовая, размещённая на сайте, так и наша внутренняя) требуют ставить пробел только между инициалами и фамилией. Кому верить? Стоит ли убеждать корректоров в их неправоте? Как всё-таки писать инициалы - в соответствии с инструкцией или справочником? Спасибо за ответ и за вашу работу!
ответ
Думаем, что при подготовке документов в этом случае следует руководствоваться инструкцией по делопроизводству. Это далеко не единственный случай, когда нормы официальной документации противоречат рекомендациям лингвистов.
6 мая 2010
№ 319069
Здравствуйте!
Поздравляю команду Грамоты с днём рождения. Спасибо за вашу работу, за прекрасный ресурс, который ежедневно помогает нам — корректорам, редакторам, авторам и вообще всем, кто хоть как-то связан с русским языком, — не допускать ошибок, узнавать что-то новое о языке, продолжать совершенствоваться в своей профессии.
Желаю вам процветания, новых интересных проектов, чтобы ваш труд и впредь оставался надёжной поддержкой для всех, кто ценит слово. Пусть ваша команда и дальше дарит людям радость от общения с красивым, грамотным языком!
ответ
Благодарим за добрые слова и пожелания!
14 ноября 2024
№ 325485
Очень благодарны за вашу работу! Просим ответить на вопрос, так как автор настаивает на своей пунктуации, а нам кажется, что он не прав. Помогите, пожалуйста, правильно расставить знаки препинания в следующих предложениях:
1. Надо за пять – добежим за пять (–) читалось на разгорячённых от недавнего бега и мороза лицах.
2. Через полчаса мы побежим штурмовать условно(-)вражеский берег.
В первом смущает второе тире (но тогда какой знак препинания?). Во втором дефис.
С уважением и надеждой на ответ,
группа корректоров
ответ
Корректно: «Надо за пять — добежим за пять» — читалось на разгорячённых от недавнего бега и мороза лицах; Через полчаса мы побежим штурмовать условно вражеский берег.
10 сентября 2025
№ 206584
Объясните пожалуйста, какое из этимологических объяснений слова "халява" верно?
1. "халав" на евр. - "молоко", говорят, что когда-то в Одессе местные бедняки возможно, в канун праздников(точно не помню), могли бесплатно получить молоко, и когда его завозили, кричали:"Халяву привезли", т.е привезли бесплатное молоко. Отсюда в дальнейшем и вошло в рус.яз. слово "халява" и выражение "получить на халяву" т.е получить что-либо, не тратя никаких абсолютно на это средств - ни физических, ни моральных, ни материальных.
2. Ближайшая этимология слова «халява» – сапожное голенище (по В.И. Далю). Вероятно, происходит от польского «cholewa» - голенище. По этой версии считается, что польские солдаты, в том числе служившие или воевавшие в России, «брали на голенища», то есть закладывали в сапоги мелкие подарки, еду или просто то, что можно взять бесплатно. У Даля также находим, что халява – это стекловарное раздутое стекло, халявный мастер, который дует халяву на листовое стекло. Даль дает еще одно значение этого слова – непотребная женщина, неряха, растрепа.
3. В этимологическом словаре М. Фасмера наблюдается еще одна версия: предполагается, что «халява» заимствовано из цыганского «cholov» - штаны.
У нас с коллегой вышел острый спор на эту тему: он утверждает, что слово это можно толковать только по Далю, и считает, что "еврейская" версия притянута за уши. Я же считаю, что целиком опираться на Даля (при всем уважении к его фигуре в русском языке) нельзя, ведь он как никак трактовал слова основываясь на знаниях "найденых" в своих многочисленных поездках и считаю, что каждая из версий, в особенности 1 и 2 имеют право на жизнь, т.к. четкой этимологии судя по всему здесь к сожалению установить пока не удалось.
с уважением,
ответ
Есть много версий, объясняющих происхождение этого слова, и ни одна из них не является наиболее убедительной. А в случаях, когда этимология слова затемнена, вокруг него рождается много легенд, некоторые из которых заслуживают внимания. См. также в «Непростых словах».
4 октября 2006
№ 325404
Слово запечатлеть ( на картине ) пишется с ЕТЬ . Почему ?
Ведь есть глаголы :
Обезводить ( реку )
Обезводеть ( самому )
Тут мы говорим о переходности/непереходности глагола . Но почему запечатлЕть , если мы собираемся запечатлеть кого-то ? С чем связано написание «Е» в суффиксе ?
ответ
Переходных глаголов на -еть с основой настоящего времени на -е[й]- действительно очень мало. В современном языке к ним относятся иметь, жалеть и близкие по морфологической структуре глаголу запечатлеть глаголы одолеть, уразуметь. В древности этот состав был несколько иным. Например, переходным был глагол умѣти ‘знать’ (от умъ). Глагол запечатлеть известен с древнейших времен (ср. ст.-сл. печатьлѣти, запечатьлѣти) и никогда не менял своих морфологических характеристик. Менялось только его значение: первоначально он значил ‘запечатать’, ‘плотно закрыть’ (откуда и современное значение ‘закрепить в памяти’), ‘утвердить’. Значение ‘воплотить’ (в произведении искусства и т. п.) появилось только в XVIII веке. Тогда же появился глагол впечатлеть, позднее утраченный, и произведенное от него существительное впечатление, получившее переносное, современное значение под влиянием французского impression. Глаголы впечатлить и впечатлять еще более позднего происхождения.
Можно предполагать, что редкое морфологическое строение глагола запечатлеть объясняется его происхождением. Его очевидная связь с существительным печать затемняется невозможностью корректно обосновать эту связь с точки зрения исторической фонетики. Поэтому ученые выдвигали различные предположения о праформах, к которым можно было бы возвести глагол запечатлеть. Так, выдающийся французский славист Андре Вайан постулировал наличие в производящей основе суффикса *-li-, под влиянием которого распространенный основообразующий глагольный суффикс -а- перешел бы как раз в ѣ: *pečatь-li-a-ti > *pečatьlěti > печатьлѣти. Другая версия, выдвинутая в свое время видным специалистом по лексике старославянского языка А. С. Львовым, предполагает, что глагол запечатлеть образован от заимствованной тюркской глагольной основы *pečětlě ‘запечатай’, конечная огласовка которой обусловила вхождение глагола печатьлѣти в морфологический класс глаголов типа умѣти.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
25 августа 2025
№ 264452
Здравствуйте! Я бы хотел поинтересоваться, не вызывает ли каких-либо стилистических нареканий употребление указательных местоимений в подобном контексте: Убегайте от волка, пока тот не отстанет. (допустимо ли "тот" вместо "он"?) Самолет бомбит базу противника, нанося той ощутимый урон. ("той" вместо "ей") Медведь набрасывается на охотников, повергая тех в ужас. ("тех" вместо "их") Простите за некоторую надуманность примеров. Хочется узнать о возможнсти подобного употребления указательных местоимений в стилистическом плане. Спасибо!
ответ
Для разговорной речи такие замены вполне корректны.
24 октября 2010
№ 281142
Здравствуйте! Поспорила с директором, не могу найти правило,чтобы ему доказать,может вы поможете?) Вот предложение: "Еще раз обращаем Ваше внимание на то, что корневые зоны (TLD- Top-Level Domains) находятся под управлением американских компаний, поэтому если Вы владелец домена .com .net .org .biz, и.т.д, Вам стоит сменить регистрационные данные на отличные от крымских." Нужно ли ставить тире после "поэтому если Вы-владелец домена"? я говорю,что нужно. вот только не знаю как объяснить) Надеюсь на вашу помощь)
ответ
Оснований для постановки тире нет. Требуются запятые перед если, между названиями доменов, а также пробел и точка в и т. д.: Еще раз обращаем Ваше внимание на то, что корневые зоны (TLD — Top-Level Domains) находятся под управлением американских компаний, поэтому, если Вы владелец домена .com, .net, .org, .biz и т. д., Вам стоит сменить регистрационные данные на отличные от крымских.
26 февраля 2015