№ 325654
Как правильно сказать во множественном числе судно (корабль): много судов или суден? Сейчас в СМИ стали употреблять последний вариант.
ответ
Правильно: много судов. Форма суден — это форма родительного множественного слова судно в значении ‘сосуд’.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
14 сентября 2025
№ 272183
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно: совет прошел под председательством Горбань или совет прошел под председательством Горбаня. Горбань - мужская фамилия. Спасибо.
ответ
Мужская фамилия Горбань склоняется: под председательством Горбаня.
29 ноября 2013
№ 263758
Как правильно : "редакционного совет, координирующий выпуск бюллетеня" или "редакционный совет, координирующий работу по выпуску бюллетеня"? С уважением, Инна.
ответ
Лучше: ...координирующий выпуск.
15 сентября 2010
№ 250376
Как будет правильно написать: ...нам выделили место, где посетители смогут самостоятельно взять буклеты... или ...нам выделили место, в котором посетители смогут ... Спасибо!
ответ
14 января 2009
№ 208123
Учительница младших классов исправила предложение "Нашего щенка зовут Рыжик" на "Нашего щенка зовут Рыжиком". Возникло сомнениев собственной грамотности. Подскажите. пожалуйста, правильную форму!
ответ
Правильны обе формы: зовут Рыжик и зовут Рыжиком. Глагол звать сочетается с формами именительного и творительного падежей. Поэтому исправлять не следовало бы.
26 октября 2006
№ 326645
Как правильно?
Зал носит имя певца, отдавшего служению в театре 12 лет
или
Зал носит имя певца, отдавшего служению театру 12 лет
ответ
В этом случае предпочтителен второй вариант: Зал носит имя певца, отдавшего служению театру 12 лет.
13 октября 2025
№ 305288
Характерный танец. Где правильно ставить ударение?
ответ
В значении 'вид стилизованного национального танца в отличие от классического и салонного' – харáктерный танец. Воспользуйтесь также ресурсом «Проверка слова».
18 апреля 2020
№ 294127
Здравствуйте. Делаю перевод. В оригинальном тексте присутствуют слова, которые по отношению к языку оригинала являются иностранными. Возник вопрос: что делать с таким словом при переводе? Оставлять, как есть? Транслитерировать, транскрибировать на кириллицу? Например: Adios, my friend или Good afternoon, marchese Bill. Adios/адиос/адъёс, мой друг? Добрый день, marchese/маркезе/маркезэ Билл?
ответ
Лучше всего оставить иноязычное слово в тексте как есть и сделать примечание, в котором перевести его:
Adios*, мой друг.
* Прощай (исп.). – Примеч. пер.
11 августа 2017
№ 240826
Галлон - это мера объёма? Сколько литров содержит галлон?
ответ
Галлон – единица вместимости и объема жидких и сыпучих тел, применяемая в странах с английской системой мер. О переводе в метрическую систему см. в «Википедии».
20 мая 2008
№ 202932
Здравствуйте! Пожалуйста, ответьте на несколько вопросов. Это очень важно, и я задаю их второй день подряд:
1. Дом 5А - литера прописная или строчная и слитно или раздельно с цифрой?
2. Каковы правила употребления сокращения г. (город): с какими названиями оно обязательно, а когда нет?
3. Если в адресе указано, например, "33-й км МКАД", как правильно оформить такой адрес? Нужно ли наращение и можно ли использовать "км" или только "километр"?
4. Как правильно выглядят сокращения следующих слов: деревня, рабочий поселок, микрорайон?
ответ
1. Правильно:
дом 5а.
2. См. ответ №
193417 .
3. Вы написали правильно. Наращение нужно, сокращение использовать можно.
4. Правильно:
дер. и
д., раб. пос., мкр-н
10 августа 2006