Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 278478
Добрый день, уважаемая справочная служба ГРАМОТА.РУ! У меня возник вопрос о правильности согласования слов в такой фразе: "Данная акция подразумевает продажу продукции дешевле ранее выпускаемой..." Правильно ли "ранее выпускаемой"? Или необходимо "ранее выпускавшейся"? Жду с нетерпением вашего ответа и, если можно, ссылки на источник, в котором смогу прочесть комментарии и найти объяснение. Спасибо.
ответ
Можно перестроить фразу: Под акцией подразумевается продажа ныне выпускаемой продукции по более низкой цене по сравнению с ранее выпускавшейся продукцией.
7 октября 2014
№ 243784
Здравствуйте, как правильно говорить ТатьянИн или ТатьянЫн?
ответ
Произносится Татьян[и]н.
28 июля 2008
№ 200694
Является ли слово языкознание калькой к слову лингвистика?
ответ
Это не калька, это синоним.
11 июля 2006
№ 260695
Склоняется ли фамилия Курьян?
ответ
Мужская фамилия Курьян склоняется, женская – нет.
20 апреля 2010
№ 279671
Добрый день! Спорим с сестрой-физиком, как правильно пишется по-русски термин lab-on-a-chip. Она предпочитает точную кальку с дефисами - "лаборатория-на-чипе" - и уверена, что, поскольку слово новое, писать его можно как заблагорассудится - нормы-то нет. Я возражаю, что если в английском примеров подобного словообразования много (up-to-the-minute, job-to-be-done), то в русском это только географические названия и наречие "точь-в-точь". Подскажите, пожалуйста, есть ли какое-то правило на этот счет.
ответ
Правила, предписывающего в таких случаях использовать дефисы, нет. Корректно: лаборатория на чипе (возможно в кавычках, чтобы показать читателю, что это условное название).
24 ноября 2014
№ 225125
Здравствуйте,
подскажите, пожалуйста, являются ли американизмами (грамматически) выражения "добавьте цвета Вашему офису" и "полностью преобазит ваш офис". Большое спасибо.
ответ
Это кальки - возможно, но не "американизмы".
2 июля 2007
№ 289171
Прочитала в газете: "здоровый стиль жизни". Можно так сказать - "стиль жизни"?
ответ
Это неудачная калька с английского. Правильно: здоровый образ жизни.
27 июня 2016
№ 200256
Существует ли в русском языке понятие "высокий сезон" (это из области туризма)?
Спасибо!
ответ
Да, существует. Фактически это калька (с французского или английского).
5 июля 2006
№ 282000
Добрый день. У нас (Латвия) все больше в моду входит выражение "дружелюбный...", например "дружелюбный магазин", "дружелюбный транспорт". Может ли это прилагательное сочетаться с неодушевленными предметами? Или же это дословный некорректный перевод? Заранее спасибо за ответ. Илона
ответ
Такое употребление некорректно. Скорее всего, это неудачная калька с английского.
13 апреля 2015
№ 259976
Здравствуйте! Есть ли какое-то синонимичное слово к иноязычному "превью" (насколько я понимаю оно именно иноязычное)? Спасибо.
ответ
Превью - калька с англ. preview - предварительный просмотр, анонс.
5 апреля 2010