№ 220778
Скажите пожалуйста, что правильно и почему: "сделал что-то, чтобы помочь вам достичь ваши цели" или "сделал что-то, чтобы помочь вам достичь ваших целей" (смысл - помощь в достижении целей).
Спасибо. Влад
ответ
Глагол достичь в подобных случаях употребляется только с формами родительного падежа. Верен второй вариант управления.
7 мая 2007
№ 211293
Здравствуйте.
Второй раз шлю свой вопрос.
Подскажите, пожалуйста, как склонять сложные названия машин. Например, как правильно - двигаться на "Фольксвагене Пассате" или на "Фольксвагене Пассат".
Спасибо.
С уважением, Т.Л. Кручко.
ответ
Рекомендаций в справочниках нет. На наш взгляд, корректно: двигаться на «Фольксвагене Пассате» и двигаться на автомобиле «Фольксваген Пассат».
3 декабря 2006
№ 211639
Подскажите, пжл., какой глагол корректно употребить: "представить информацию" или "предоставить"? В вашем ответе на аналогичный вопрос из архива, кажется, нет сочетания со словом "информация", а именно оно нас и интересует.
Спб
ответ
7 декабря 2006
№ 205960
Скажите, пожалуйста, как пишутся названия серийно выпускаемых машин - в кавычках или без? Нужны ли кавычки, если то же наименование дается латинскими буквами? Напр., автомашина "Форд Фокус" и автомашина Ford Focus.
ответ
Вы написали верно: автомашина «Форд Фокус», автомашина Ford Focus.
28 сентября 2006
№ 226600
У нас жаркие дебаты. Разрешите спор......
Всегда стараюсь отслеживать все изменения в нашем языке.
Люблю, когда люди говорят правильно.
Как же правильно на сегодняшний день:
НА УКРАИНЕ или В УКРАИНЕ???
Спасибо!
ответ
Верно: на Украине.
1 августа 2007
№ 213756
Верна ли пунктуация:"...позволяет провести его на самом высоком уровне и привлечь внимание как жителей Санкт-Петербурга, так и всех регионов России к таким актуальным вопросам, как укрепление основ здорового образа жизни..."?
ответ
Пунктуация верна.
18 января 2007
№ 316602
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, нужно ли тире в «звонок для учителя»? Как синтаксически правильно оформить следующее предложение «Звонок (-) для учителя, а это сообщение (-) для вас и ваших близких.»
Спасибо!
ответ
Обе части представляют собой так называемые эллиптические предложения (самостоятельно употребляемые предложения с отсутствующим сказуемым). Поскольку это однотипные конструкции, поставить тире уместно: Звонок — для учителя, а это сообщение — для вас и ваших близких.
2 сентября 2024
№ 228108
Подскажите, пож., нужны ли запятые в этой фразе:
"Таким образом оценка регионального трансграничного переноса и связанного с ним межрегионального загрязнения является одной из приоритетных задач в области охраны окружающей среды."
Спасибо
ответ
Перед оценка требуется запятая.
28 августа 2007
№ 319653
Подскажите, когда можно ожидать фиксацию слова "комплаенс" в наших словарях? Слово находится в активном употреблении уже больше 15 лет. И какой орфографический или толковый словарь можно считать новейшим в 2024 г.?
ответ
Обычно лексикографы включают новые слова в словари, когда они становятся широко известными (а следовательно, выходят за рамки профессиональной сферы) и используются в различных контекстах. Что касается источника новейших орфографических сведений, то наша рекомендиция хорошо известна: это ресурс «АКАДЕМОС». Новые толковые словари издаются Институтом русского языка имени В. В. Виноградова РАН и Институтом лингвистических исследований РАН. Слово комплаенс является неологизмом, заимствованным из английского языка (от compliance). Один из известных нам ранних примеров, подтверждающих его появление в русском языке, датирован 1999 годом. Слово пока остается узкопрофессиональным термином, значение которого определим таким образом: система управления или контроля, в ведении которой находится соответствие деятельности предприятия или сотрудника законодательству, каким-либо нормативным стандартам. Отметим, что неологизм часто появляется в составе сложных слов, ср.: комплаенс-контроль, комплаенс-специалист, комплаенс-программа, комплаенс-модель.
2 декабря 2024
№ 321243
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно транслитерировать с финского языка следующие имена:
Louhi
Joukahainen, Jouko
Kaukamoinen, Kaukomieli
Kauppi
Tuoni
И каким образом они будут делиться на слоги в русской транслитерации? Спасибо!
ответ
При передаче слов одного языка средствами другого может использоваться как транслитерация, так и транскрипция (передача звукового облика). В данном случае имеет смысл обратиться к правилам финско-русской практической транскрипции, приведённым, например, в справочнике Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина «Иностранные имена и названия в русском тексте». В соответствии с ними финские имена будут транскрибированы следующим образом: Лоухи Йоукахайнен, Йоуко Каукамойнен, Каукомиели Кауппи Туони.
Разделение этих имён на слоги будет подчиняться правилам русского языка — см. раздел «Правила переноса» в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
23 января 2025