№ 234006
Слитно или раздельно с причастием пишется "не" в следующей фразе:
"Клиенты, своевременно не представившие комплект необходимых документов, ..."?
ответ
Верно раздельное написание.
7 декабря 2007
№ 243740
Будет ли правильным употребление словосочетания "обслужить обращение", если речь идет о клиенте, посетившем офис обслуживания
ответ
Нет, это словосочетание нельзя признать корректным.
25 июля 2008
№ 285623
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, в этом предложении в скобках пишется "с", или "из"? Вытаскиваем фильтрующий элемент (из) корпуса.
ответ
3 декабря 2015
№ 222065
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, есть ли в русском языке слово "истребовать". Например, с клиента истребуются следующие документы...
ответ
Слово есть.
22 мая 2007
№ 251462
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно "принять заказ" или "взять заказ" (в ресторане)? Благодарю.
ответ
Пожалуйста, поясните, какое значение Вы хотите передать таким словосочетанием? Официант может принять заказ, записать заказ. Клиент в принципе может взять заказ, получить заказ.
10 февраля 2009
№ 254107
Скажите пожалуйста, как правильно пишется должность "клиент-консультант"? С дефисом или без? Заранее благодарю!
ответ
Написание зависит от значения сложного слова: "клиент и одновременно консультант" (клиент-консультант) или "консультант клиентов" (клиентконсультант). Во втором случае лучше все же использовать словосочетание, а не составное слово.
8 июля 2009
№ 307545
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться с пунктуацией. Диалог в рабочем чате. Клиент "Привет, хочу сидеть на месте 14С". Вариант ответа оператора. 1. Здравствуйте. В течение 15 минут проверю можно ли выбрать место, стоимость и напишу вам. 2. Здравствуйте. В течение 15 минут проверю, можно ли выбрать место, стоимость и напишу вам. 3. Здравствуйте. В течение 15 минут проверю, можно ли выбрать место, стоимость, и напишу вам. Какой вариант верный? Заранее, спасибо за ответ.
ответ
Верен третий вариант. Обратите внимание, что из этого предложения следует, что клиент может выбрать не только место, но и стоимость. Если такой возможности нет, предложение нужно перестроить.
18 февраля 2021
№ 326019
Последнее время слышу такое употребление "взял квартиру за наличные", "клиент (риэлтора) с наличными" в таком смысле, что необходимая сумма имеется на счёте целиком и покупателю не нужно брать кредит, поэтому он покупает "за нал", "за наличные". То есть имеется в виду не антоним - наличные/безналичные деньги, а антоним взять в кредит/взял за наличные.
Насколько грамотно употреблять это словосочетание таким образом?
ответ
Такое значение слова наличные не зафиксировано нормативными словарями, но может быть характерно для профессионального сленга (риелторов или других специалистов). В рамках профессионального жаргона использование слова наличные в значении 'собственные средства' можно считать грамотным, но это не так, если мы говорим о литературной норме.
28 сентября 2025
№ 262790
Здравствуйте!У меня возник спор с другом по поводу составленного им сложного предложения.Воспользоваться имеющимися у вас средствами для того,чтобы разобраться самой,в данном случае невозможно,так как мы с другом оказывается по разному понимаем и применяем некоторые правила,требуется оценка третьего независимого лица,являющегося специалистом в этой сфере. Вот его вариант предложения: "7 июля на территории лагеря наместник Инкерманского Монастыря святого Климента игумен Вениамин и духовенство Спасо-Преображенского скита отслужили Божественную литургию под открытым небом в честь праздника Рождества Иоанна Предтечи." Я же предлагаю скомпоновать части предложения по другому: "7 июля,в честь праздника Рождества Иоанна Предтечи,на территории лагеря,под открытым небом,наместник Инкерманского монастыря святого Климента игумен Вениамин и представители духовенства Спасо-Преображенского скита отслужили Божественную Литургию." Какой вариант составлен более грамотно? Спасибо! С уважением,Екатерина.
ответ
Первый вариант кажется нам более "читабельным". Но еще лучше было бы разбить это предложение на две самостоятельных фразы.
15 июля 2010
№ 294055
Здравствуйте! "Русский – значит трезвый". Нужно ли тире? Согласно какому правилу?
ответ
Тире ставится перед словом значит, присоединяющим сказуемое к подлежащему: Русский – значит трезвый.
7 августа 2017