№ 327673
К сожалению, в предыдущий вопрос не удалось поместить ещё два спорных момента. 1. Мария слышит, что её вопросы даже звучат глупо, — она прекрасно знает брата: тот никогда бы не опустился до лжи, если бы не крайние обстоятельства. Очень интересует постановка знаков препинания в этом предложении. Мне кажется, что здесь вместо тире должно стоять двоеточие (можно поставить "потому что"). Но, опять же, у Розенталя я читала о допустимости такой замены (чтобы не перегружать предложение двоеточиями). Как всё-таки будет правильно? 2. Наверное, так будет отныне всегда, — она ведь теперь национальная героиня, сумевшая уберечь целую страну от вторжения иноплеменников. Не могу найти основание для постановки тире в данном предложении. Вообще, как я поняла, в БСП в последнее время тире достаточно часто замечает двоеточие. Насколько грубой является такая ошибка? Следует ли бороться с ней -- или всё же оставлять некоторые моменты на усмотрение авторов?
Спасибо за ваш труд!
ответ
1. Действительно, повторения двоеточий в одном предложении следует избегать, и если в предложении возникает необходимость в постановке двух двоеточий, то одно из них заменяют тире. Такая замена допустима правилами — см., например, примечание 2 к параграфу 129 справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина. Добавим, что в данном случае вполне возможно разделить одно предложение на два: Мария слышит, что её вопросы даже звучат глупо. Она прекрасно знает брата: тот никогда бы не опустился до лжи, если бы не крайние обстоятельства.
2. Тире здесь, как и в предыдущем примере, допустимо, но двоеточие предпочтительно. Кроме того, возможна постановка запятой, потому что слово ведь в таком контексте может рассматриваться не только как частица, но и как союз. Если оставлять тире, то перед ним нужно убрать запятую: в этом случае для ее постановки нет оснований.
9 ноября 2025
№ 291405
Склоняется ли в русском языке второе имя "Баттиста" в имени итальянского архитектора Джованни Баттиста Пиранези
ответ
Да, склоняется.
ПИРАНЕ́ЗИ Джова́нни Батти́ста, Пиране́зи Джова́нни Батти́сты [нэ] (итал. гравёр)
18 декабря 2016
№ 276194
Добрый день! Подскажите пожалуйста, как правильно писать в должностной инструкции: 1) начальник отдела несет ответственность за выполнение задач отдела..., за соблюдение стандартов организации или 2) начальник отдела несет ответственность за НЕвыполнение задач отдела..., за НЕсоблюдение стандартов организации... Спасибо.
ответ
Возможны оба варианта, однако они имеют разный смысл: нести ответственность за выполнение значит 'возлагать / брать на себя обязательства по выполнению', нести ответственность за невыполнение значит 'быть наказанным за невыполнение'.
7 июля 2014
№ 227429
Подскажите пожалуйста, как правильно записать в должностной инструкции:
... несет ответственность за выполнение (например плана) или
... несет ответственность за невыполнение ...
ответ
Возможны оба варианта, однако они имеют разный смысл: нести ответственность за выполнение значит 'возлагать / брать на себя обязательства по выполнению', нести ответственность за невыполнение значит 'быть наказанным за невыполнение'.
14 августа 2007
№ 218887
Уважаемые грамотеи! С Великой Вас пятницей и приближающейся Пасхой Христовой!
Мой сотрудник использовал при составлении текста должностных инструкций работника следующие обороты. Название раздела - "Ответственность", а в первом абзаце: "Сотрудник несет ответственность за исполнение своих обязанностей (перечислено конкретно)".
Его поправили заказчики, полагая более правильным употребить следующее: "Сотрудник несет ответственность за неисполнение своих обязанностей".
Я думаю, что эти выражения имеют различное значение. Предложенный моим сотрудником вариант представляется более универсальным - "ответственность за порученное дело", а рекомендованный имеет ввиду ответственность, как меру наказания. Интуитивно как носитель языка чувствую, что это так, а наукообразно сформулировать затрудняюсь. А может быть заблуждаюсь именно я? Настоять на своем не проблема, но стараюсь, чтобы любой документ, вышедший из моей фирмы, был возможно более грамотным. Спасибо!
ответ
Возможны оба варианта, однако они имеют разный смысл: нести ответственность за исполнение значит 'брать на себя обязательства по исполнению', нести ответственность за неисполнение значит 'быть наказанным за неисполнение'. В приведенном Вами примере вернее сказать: Сотрудник несет ответственность за исполнение.
6 апреля 2007
№ 284404
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно сформулировать: работник несёт ответственность за надлежащее и своевременное выполнение..., соблюдение законодательства, безопасное производство работ ... или ненадлежащее и несвоевременное выполнение..., несоблюдение законодательства, небезопасное производство работ ... Несут ответственность за "позитивное" или за "негативное" или оба варианта допустимы в одном документе? Спасибо.
ответ
Возможны оба варианта, однако они имеют разный смысл. Нести ответственность за надлежащее и своевременное выполнение и т. д. значит 'возлагать / брать на себя обязательства по надлежащему выполнению'. Нести ответственность за ненадлежащее и несвоевременное выполнение значит 'быть наказанным за ненадлежащее выполнение'.
30 сентября 2015
№ 302469
приветствую. делаем мерч на товар и у нас фраза "клиент всегда неправ" , как правильно писать не? так как на сайте у вас различное написание в ответах,а именно информации по написанию этого слова мы не нашли ((( можно ли писать и так, и так ... какие источники тому доказательство?
ответ
Вот что сказано об этом в справочнике Д. Э Розенталя.
Пишутся слитно с частицей не прилагательные, которые в сочетании с этой частицей приобретают противоположное значение (обычно такое слово можно заменить синонимом без не).
В зависимости от смысла частица не с краткими формами прилагательных может писаться то слитно, то раздельно; ср.: наша семья небогата (‘бедна’) — наша семья не богата (‘среднего достатка’); эта девушка некрасива (утверждается отрицательный признак) — эта девушка не красива (отрицается положительный признак); адрес неизвестен (отрицается «известность»); Невелика беда — дождь. — Не велика, казалось бы, эта дистанция для стайеров.
Таким образом, в Вашем случае рекомендуем писать слитно: Клиент всегда неправ.
17 сентября 2019
№ 281902
Приветствую! Скажите, стоит ли ставить кавычки в таких словах в переносном значении, как «зайти», «выйти», «скинуть», «группы», «сообщества», «новости», «друзья», «страница» и т. д., употребимые в социальных сетях, вроде «ВКонтакте» и «Одноклассников»?.. Например: Он «зайдёт» сегодня в «ВК»? Я ему «скину» в «диалогах» важное сообщение. «Страница» удалена.
ответ
Такое изобилие кавычек только мешает чтению. Использование всех этих слов уже давно не является «употреблением не в своем обычном значении» и не требует выделения их кавычками. Впрочем, этот знак уместен, если разговорное слово употребляется в стилистически нейтральном контексте, например в газетной статье: пользователь социальной сети имеет возможность «скинуть» фотографию другому пользователю.
7 апреля 2015
№ 247861
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, на мой вопрос о цитировании. Уместно ли в УСТНОЙ речи использовать прямое цитирование? Например, во фразе: она позвонила и сказала: "Катя, я зайду вечером!" Или необходимо оформлять цитату в косвенный оборот: она позвонила и пообещала зайти вечером. Допустимы ли оба варианта? спасибо!
ответ
В разговорной речи, в устной форме речи можно встретить оба способа цитирования.
28 октября 2008
№ 236723
Здравствуйте! Если можно, выскажите свое мнение, что надо изменить в следующем предложении, чтобы его смысл стал яснее: (Духовные идеи не могут идти по миру сами по себе.) Они должны проявляться в людях, которые будут служить сердцами, мозгами, руками и ногами, необходимыми для того, чтобы их нести.
ответ
Первое: два личных местоимения - многовато. Второе: на наш взгляд, метонимия "служить мозгами и т. д." не вполне удачна.
13 февраля 2008