Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 145 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 296066
Добрый день! Как правильно пишется - Белый Бим Черное Ухо или Белый Бим Черное ухо (в словарях почему-то дан первый вариант, а в Национальном корпусе русского языка вообще много вариантов можно увидеть...)? На что следует ориентироваться? Например, вы рекомендуете писать Муха-цокотуха, а словарь "С большой буквы или с маленькой?" - Муха-Цокотуха. Спасибо!
ответ

Академические словари в своих рекомендациях не расходятся. «Русский орфографический словарь» под ред. В. В. Лопатина (М., 2012) и словарь «Прописная или строчная?» В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой (М., 2011) фиксируют: Белый Бим Черное Ухо, Муха-цокотуха.

Первое написание соответствует правилу: «С прописной буквы пишутся нарицательные слова, выступающие как названия персонажей в сказках, пьесах, баснях и некоторых других произведениях художественной литературы, фольклора, напр.: Красная Шапочка, Змей Горыныч, Серый Волк, Синяя Борода, Дед Мороз, Петушок со Шпорами...»

По этому же правилу пишется имя персонажа в сказке К. И. Чуковского Муха. Но к нему добавляется приложение – имя нарицательное цокотуха 'тараторка, трещотка'. Ср.: Рокфеллер-старший, Дюма-сын; Илья-пророк, Николай-угодник; Иван-царевич, Иванушка-дурачок.

Главный ориентир в области правописания – академические орфографические словари и справочники. Рекомендации по написанию слов орфографического словаря на нашем портале соответствуют академическим. 

31 января 2018
№ 316651
Дорогая "Грамота.ру", ответь, пожалуйста! Как правильно писать, нужны ли кавычки и прописные буквы в производных от названий? Бойцы ЧВК "Вагнер" — (")вагнеровцы("), бандиты из ОПГ "Ломоносовские" — (")ломоносовцы(") и т. п.
ответ

По общему правилу пишутся со строчной буквы без кавычек существительные, образованные от личных имен и фамилий, например: петрашевцы (участники кружка Петрашевского), ницшеанцы и др. Ср. также: панфиловцы (военнослужащие дивизии под командованием Панфилова), дятловцы (члены тургруппы Дятлова) и др.

Корректно писать со строчной существительные, образованные не только от имен собственных в узком смысле этого слова, но и от наименований. Что касается кавычек, то, как и во всех остальных случаях, их целесообразно использовать, если слово употреблено не в своем обычном значении, если нужно обратить на него внимание читателя. Так, значение слова вагнеровцы в современных текстах понятно и без кавычек, а вот ломоносовцы без кавычек может быть понято как 'жители города Ломоносова' или, например, 'ученики Ломоносовской школы'. Поэтому, если речь идет о членах ОПГ, кавычки уместны, чтобы подчеркнуть непривычное употребление слова.

4 сентября 2024
№ 310894
У меня вопрос о выборе между Е и Э при передаче английской A. С нарицательными более-менее ясно: несколько исключений вроде 'рэп', остальные – с Е. А вот с именами и фамилиями на практике – разнобой: БрЕ/Эндон, СтЕ/Энли, ПЕ/Эйн, ХЕ/Эйз и т.д. На что в таких случаях (если это не словарное имя известной личности) можно опираться, помимо избегания неблагозвучия вроде 'Бред Питт' (хотя полное имя само по себе при этом часто пишут как 'Бредли')? Спасибо.
ответ

Говоря о нарицательных словах, вы, вероятно, имеете в виду правило 1956 года: «После согласных пишется е, кроме слов пэр, мэр, сэр, а также некоторых собственных имен, например: Улан-Удэ, Бэкон, Тэн». С середины ХХ века список исключений к правилу значительно пополнился новыми заимствованиями (например: бэкграунд, сэндвич (наряду с сандвич), фэнтези, хетчбэк), а также старыми словами, которые устойчиво писались с э вопреки правилу и первоначальной фиксации в орфографическом словаре (пленэр, мэтр). Более полный список слов с э дан в справочнике ресурса «Орфографическое комментирование русского словаря» (см. правило 6).  

Для русской передачи иностранных собственных имен были разработаны специальные рекомендации, см., например:

Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. 3-е изд., испр. и доп. М., 1985;

Инструкция по русской передаче английских географических названий / Гл. упр. геодезии и картографии при Совете Министров СССР. М., 1975. 

25 августа 2023
№ 315311
Здравствуйте! 1) Среди школьных преподавателей употребляется слово "стажист" в значении человек, имеющий большой стаж (опыт) работы в образовательной сфере, хотя слово "стажист" так же как и "стажёр" толкуется как человек, приобретающий в течение определенного срока практический опыт по своей специальности. Правильно ли применять слово "стажист" в значении имеющий большой стаж (опыт) работы или наставник? 2) Наставник, наставляемый, наставничество в образовательной сфере это тоже самое, что и ментор, менти, менторство, менторинг? Спасибо!
ответ

Словарями современного русского литературного языка слово стажист не фиксируется, хотя лингвистические источники отмечают, что в советские годы оно изредка употреблялось в том же значении, что и существительное стажёр

Слово ментор фиксируется соврменными толковыми словарями в значении "о ком-л., постоянно поучающем, настаивающем, навязчиво воспитывающем (по имени воспитателя сына Одиссея из поэмы Гомера "Одиссея"). Менторов никто не любит. Говорить тоном ментора", со стилистической пометой "обычно ирон.". Иначе говоря, в современном русском литературном языке в интересующем Вас значении используется только слово наставник.   

Профессионал, профи, мастер, эксперт — эти слова, при поддержке контекста, могут выражать признаки 'опытный', 'имеющий большой стаж' наряду с другими признаками, характеризующими специалиста высокого уровня. При указании исключительно на наличие опыта, большого стажа обычно употребляют описательный оборот из разряда имеющий большой / многолетний опыт / стаж работы, (специалист) с большим / многолетним опытом.

18 июля 2024
№ 253807
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно произнести слово "исчез"? Я всегда считала, что сочетание букв СЧ прозносится как [щ], например, в словах "СЧАСТЬЕ", "СЧЁТ" и т.п., таким образом, слово "исчез" произношу и[щ]ез. Но по телевизору, особенно в фильмах, часто слышу другое прозношение - и[сч]ез. А ведь актёров учат говорить правильно! Так как же всё-таки произносить это слово? С уважением, Лариса.
ответ

Правила произношения таковы. Сочетание СЧ на стыке корня и суффикса, начинающегося с буквы Ч, обычно произносится так же, как буква Щ, т. е. как долгий мягкий [шьшь], наряду с которым в ряде случаев встречается и произношение [шьч], выходящее однако из употребления. Так, [шьшь] произносится в словах разносчик, подписчик, заносчивый, писчая (бумага) и др.

На месте сочетания  СЧ на стыке ясно различимой приставки и корня произносится только [шьч]: исчахнуть, расчертит, бесчестный, расчистить, бесчисленный.

В тех же случаях, когда приставка в слове уже не выделяется (т. е. когда-то, в древнерусском языке, часть слова, оканчивающаяся на -с, была приставкой, но сейчас воспринимается уже как часть корня), возможны варианты. Так, в словах счастье, счет, считать правильно только произношение [шьшь]. А в словах исчезать, исчезнуть, исчезновение возможно и произношение  [шьшь],  и произношение [шьч]. Так что ошибки нет ни в Вашей речи, ни в речи актеров.

29 июня 2009
№ 254009
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, что значит согласованное распространенное обособленное определение? Если можно, приведите несколько примеров.
ответ

Согласованное определение – это определение, связанное с определяемым существительным по способу согласования (когда зависимое слово принимает форму того же рода, числа и падежа, что и главное). Согласованное определение выражается прилагательными, причастиями, местоименными прилагательными и порядковыми числительными, например: зеленый чай, бегущий человек, моему папе, пятая колонна. Несогласованное определение – это определение, связанное с поясняемым словом по способу управления или примыкания, выражается существительными в косвенных падежах, наречиями и др. частями речи: улицы города, бумага в клеточку, обещание прийти. Распространенное определение – это определение, имеющее при себе зависимые слова, например: бегущий за автобусом человек, обещание прийти сегодня. Обособленное определение – это определение, выделяемое знаками препинания.

Примером согласованного распространенного обособленного определения может служить  причастный оборот, выделяемый запятыми: Не жаль мне лет, растраченных напрасно (Есенин). Паду ли я, стрелой пронзенный (Пушкин). По пыльной дороге, ведущей к садам, тянулись скрипучие арбы, наполненные черным виноградом (Л. Толстой)

6 июля 2009
№ 316140
Инфинитив "спать" образует в прошедшем времени в единственном и множественном числе глаголы "спал", "спали", в повелительном наклонении - глаголы "спи" и "спите", причастие в прошедшем времени - "спавший" и "спавшие". По аналогии от инфинитива "срать" образуются слова "срал"- "срали", "сри" - "срите" и "сравший" - "сравшие". Буквы в образованных словах не изменяются в обоих случаях. Почему же тогда изменяются буквы и глагол настоящего времени мы произносим "я спЛю", но не "я срЛю", а произносим правильно "я сру", говорим "спЯщий", но в то же время говорим не "срЯщий", а "срУщий". Почему в последнем случае меняются буквы, ведь инфинитивы очень похожи по звучанию - "спать" и "срать"?
ответ

У русских глаголов две основы — прошедшего и настоящего времени. По формальному соотношению этих двух основ глаголы подразделяются на словоизменительные классы. Например, глагол делать принадлежит к первому классу, в котором между основами наблюдается соотношение «нуль согласной — j»: дела-л — делаj. Глагол срать относится к пятому классу с соотношением между основами «гласная — нуль» (сра — ср), наряду с глаголами врать, рвать, ждать, ткать и некоторыми другими глаголами первого спряжения. Глагол спать — десятого класса, в котором между основами наблюдаются соотношения «и — нуль», «е — нуль», «а — нуль»: крутикруч, терпе — терпл, пища-л — пищ-у, спа — спл; все эти глаголы относятся ко второму спряжению, у многих из них в основе настоящего времени возникает чередование согласных. Словоизменительные классы глаголов описаны, в частности, в «Русской грамматике» 1980 г.

12 августа 2024
№ 328195
Здравствуйте! Американская фамилия Olcott. Как правильно перевести на русский язык? Мнения разделились. Сторонники "Олькотт" утверждают, что это принцип русского языка смягчать л, добавляя мягкий знак: Арчибальд, Фицджеральд, Олькотт, Сильвия, Фильм, Рональд, Арнольд, Чарльз, Гендель, Гамильтон, Гольдфарб, Линкольн, Гольдони, Гумбольд, Вальтер, Джон Мильтон, Гольденберг, Вольф, Вольво, Мальта Сторонники "Олкотт" утверждают, что буква «l» в английском языке перед согласной в позиции после гласной не обозначает мягкость. Поэтому в русской передаче нет основания использовать мягкий знак (‑ь) или букву «‑ь» после «л». Правило звучания исходного языка является главным ориентиром. Пример: Louisa May Alcott - Луиза Мэй Олкотт Как верно?
ответ

Вы правы в том, что произношение слова в языке-источнике является главным ориентиром при передаче его по-русски. Поэтому в настоящее время наметилась тенденция передавать английское «l» твердым русским согласным. Но это касается тех собственных имен, в отношении которых нет устойчивой традиции употребления, а там, где такая традиция есть, этого делать не стоит. Поэтому давайте оставим такие принадлежащие известным людям имена, как Вальтер, Гендель, Гумбольд, Линкольн и проч., в их устойчивом написании. Что касается фамилии Олкотт, то здесь вполне возможна и передача без мягкого знака. Ничего страшного, если одинаковые фамилии, но принадлежащие разным людям, будут передаваться неодинаково. Например, наряду с фамилией Вульф можно встретить и Вулф. Такое, кстати, может происходить и с русскими фамилиями, ср. Кузьмин и Кузмин. Но это относится преимущественно к собственным именам. Если же слово нарицательное и оно уже попало в словари, то менять его написание нецелесообразно.

20 ноября 2025
№ 315463
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, имеются ли какие-то нормы, правила или разрешения по самостоятельному введению новых терминов, определений, слов для юридических документов/судебной практики? Конкретная ситуация: В договоре употреблено слово "обсерватор", которое носит медицинское значение. При этом самого "обсерватора" нет ни в одном словаре. Есть только, грубо говоря, дословный перевод слова ("наблюдение") в историческом словаре галлицизмов и в одном из словарей синонимов. Оно введено в обиход с момента пандемии. Существует только слово "обсервация", но значение его совсем другое. В данном случае будет ли считаться употребление данного термина "обсерватор" в судебной практике правомерным? Можно ли на что-то опереться при использовании данного термина? Или это больше некое своеволие?
ответ

Слово обсерватор не зафиксировано в нормативных словарях современного русского литературного языка. Однако существуют административные документы, в которых дано определение этого термина. Например, Письмо Роспотребнадзора от 11.02.2020 N 02/2037-2020-32 «О направлении временных рекомендаций по организации работы обсерватора" (вместе с "Временными рекомендациями по организации работы обсерватора для лиц, прибывших из эпидемически неблагополучной территории по новой коронавирусной инфекции")», где сказано следующее: "Обсерваторы, специально приспосабливаемые учреждения для изоляции и медицинского наблюдения за лицами, прибывшими из эпидемически неблагополучной территории по новой коронавирусной инфекции. Развертывают в любых учреждениях, в которых могут быть соблюдены требования по изоляции, обработке стоков, охраны территории, находящиеся в отдаленном расстоянии от крупных городов (санатории, профилактории, реабилитационные центры и пр.)". Термины обсерватор и обсервация получили распространение во время эпидемии коронавируса, однако появились в речи раньше. Так, определение этих понятий было дано уже в «Сборнике нормативных документов по ветеринарно-санитарной экспертизе и госветнадзору. Часть 3. Ветеринарные и санитарные правила (по сост. на 01.06.2014)» (Сост. С. Н. Луцук, Ю. В. Дьяченко, В. П. Толоконников, В. И. Трухачев; Ставрополь: Агрус, 2014). Более того, ныне они стали употребляться уже не только в официально-деловых и научных текстах, но и в текстах художественных, публицистических, а также в бытовой речи. См., например: Сегодня я записала все видео для моего марафона, провела онлайн встречу с клиентом, сходила к стоматологу, завершила читать главу про шизофрению, устроила лечебный обсерватор на балконе для всех своих орхидей [Марина Щербакова. VK. 2020]; Уточняем непонятное: Обсерватор (Противоэпидемическое учреждение, предназначенное для временного медицинского наблюдения за здоровыми лицами, выезжающими за пределы карантинной зоны): теперь мы точно знаем о том, что это такое по общепринятому факту [Анна Князева. Божья любовь. Экстремальная литература. 2022]; ОБСЕРВАТОР. До сих пор мы с вами слышали, в основном, об «обсерваториях» (где ученые наблюдают, изучают и анализируют природные явления). Самые известные обсерватории – астрономические. Теперь ОБСЕРВАТОР. Корень тот же, что у «обсерватории» — лат. observatio (наблюдение). И слово, на самом деле, не «марсианское», оно из медицинской терминологии. ОБСЕРВАТОР — временное учреждение, которое разворачивается в приспособленных помещениях для проведения обсервации, то есть наблюдения. В документах главного санитарного врача РФ можно увидеть и «обсерватор», и «изолятор» (в советской медицине были именно «изоляторы», см. Большую медицинскую энциклопедию). В чем разница? ОБСЕРВАТОРЫ размещаются не в больницах (как правило), а в отдельных помещениях, которые приспосабливают для карантина здоровых людей. Только здоровых! Это могут быть гостиницы, школы, профилактории и т.п. Главное – там не лечат, там только наблюдают. Изолятор находится уже на территории медицинских учреждений (Марина Королева. Русский в порядке. М.: Изд-во АСТ, 2024). 

Так что следует рассчитывать на появление этого слова в словарях неологизмов. 

8 июля 2024
№ 313017
Здравствуйте! Буду очень благодарна за ответ! С прописной или со строчной пишутся _доски почёта_, _дни энергетика_ (во множественном числе)? В единственном - понятно, что первое слово с прописной. Спасибо!
ответ

Написание названий, состоящих из нарицательных имен и стоящих во множественном числе, не урегулировано правилами орфографии. Опираясь на общие закономерности употребления прописной буквы, можно дать следующие рекомендации.

Если важно подчеркнуть, что речь идет именно о празднике День энергетика, то в форме множественного числа заглавную букву нужно сохранить. Она имеет смысловое значение — сообщает читателю, что перед ним название, а не описательный оборот. Однако заметим, что использовать форму множественного числа допустимо только в том случае, если она не будет порождать двусмысленности: говорится о нескольких праздниках, называющихся День энергетика, или о празднике, длящемся несколько дней и поэтому называющемся Дни энергетика. (См. также ответ о названии День города.)

Сочетание Доска почета во множественном числе рекомендуем писать со строчной буквы. Заглавная буква в этом сочетании — средство выражения почтительного отношения к объекту. Можно провести параллель с написанием Вы в письме к одному человеку и вы — к нескольким людям.

22 февраля 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше