№ 204239
забыолсь продолжение фразы из классики, кажется Гоголь:
"Эй, степь, дай ответ..." буду признателен за ответ
ответ
Вероятно, Вы имеете в виду этот отрывок из поэмы Гоголя «Мертвые души»:
Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка несешься? Дымом дымится под тобою дорога, гремят мосты, все отстает и остается позади. Остановился пораженный божьим чудом созерцатель: не молния ли это, сброшенная с неба? что значит это наводящее ужас движение? и что за неведомая сила заключена в сих неведомых светом конях? Эх, кони, кони, что
за кони! Вихри ли сидят в ваших гривах? Чуткое ли ухо горит во всякой вашей жилке? Заслышали с вышины знакомую песню, дружно и разом напрягли медные груди и, почти не тронув копытами земли, превратились в одни вытянутые линии, летящие по воздуху, и мчится вся вдохновенная богом!.. Русь, куда ж
несешься ты? дай ответ. Не дает ответа. Чудным звоном заливается колокольчик; гремит и становится ветром разорванный в куски воздух; летит мимо все, что ни есть на земли, и, косясь, постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства.
31 августа 2006
№ 267517
Я бы хотел уточнить вопрос о "причем". Как пишется это слово, если оно используется в качестве наречия в значении "Зачем?" или "с какой стати?" Я не могу заснуть, этот вопрос довлеет надомной. Спасибо.
ответ
Вот словарная рекомендация:
причём, союз (обиделся, причём справедливо), но местоим. при чём (при чём тут я?)
30 ноября 2012
№ 267445
Здравствуйте! Возник такой спор по поводу пунктуации. "Один финт, другой финт * и игрок обходит своего опекуна..." Я считаю, что на месте звёздочки должно быть тире, мой оппонент - что запятая. Его аргумент - из параграфа 171 Cправочника по пунктуации с Вашего сайта: "Тире ставится между предложениями, НЕ СОЕДИНЕННЫМИ ПОСРЕДСТВОМ СОЮЗОВ, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом". Т.е. есть союз и формально тире тут стоять не может. Я же считаю, что наличие союза В ДАННОМ СЛУЧАЕ не является таким уж решающим фактором. Тем более, что в чём-то тут также применимы, как мне кажется, параграфы 177 (интонационный скачок вниз) и 169 (резкое противопоставление). Какой же всё-таки знак будет точнее? Заранее большое спасибо!
ответ
Между частями сложносочиненного предложения ставится тире, если вторая часть предложения заключает в себе значение результата, следствия, резкого противопоставления (чаще перед союзом и, реже перед союзами но, а (справочник "Правила русской орфографии и пунктуации" под ред. Лопатина). Поэтому в данном случае тире уместно.
22 ноября 2012
№ 327150
Добрый день, уважаемые эксперты Грамоты!
Вопрос связан с эволюцией праславянского языка в русский. В песне сербских артиллеристов есть понятная без перевода строка: "Српску гранату Божја рука води, тамо где је пошаљемо она и погоди." (Сербскую гранату Божья рука ведёт, куда её посылают, туда она и угодит). Все слова те же или очень близки с русским языком (гранатой и в отечественном артиллерийском лексиконе до 1960-х гг. официально назывался разрывной снаряд). Однако по сравнению с русским языком у сербов (и ряда других славянских народов) редуцированы окончания у прилагательных и глаголов. Некоторые реликты сохранились и в нашей речи, например "красна девица".
Вопрос - когда хотя бы приблизительно произошло наращивание окончаний русских глаголов и прилагательных до их теперешних форм и чем это было обусловлено. Нет ли в этом влияния на русский язык других языков?
ответ
Сначала дадим короткий ответ: русские формы типа сербскую и ведет не являются результатом позднейшего наращения, а отражают, напротив, древнее языковое состояние. Полный же ответ будет таков.
1. Краткие и полные формы прилагательных (типа современных русских добр и добрый) сформировались в праславянском языке и поначалу были свойственны всем славянским языкам. В ходе дальнейшего развития славянских языков эта корреляция была большей частью устранена, причем утрачивались краткие формы прилагательных. Рефлексы древнего противопоставления кратких и полных прилагательных частично представлены в восточнославянских языках (причем более или менее последовательно — в русском), в сербохорватском и словенском языках (ср., например, в сербохорватском: lep čovek и lepi čovek ‘красивый человек’). В то же время окончания полных прилагательных во многих славянских языках претерпевали стяжение (прежде всего в формах именительного и винительного падежей), поэтому сегодня мы можем ошибочно воспринимать генетически полные прилагательные как краткие. Например, польское biała, чешское bílá, украинское біла, соответствующие русскому белая, — это не краткие прилагательные, а полные со стяженным окончанием (то же касается формы српску, приведенной в вопросе). Такие формы представлены и в русских диалектах, однако в русском литературном языке закрепились полные формы с нестяженными или частично стяженными окончаниями.
2. В старославянском языке, представляющем собой древнейшую письменную фиксацию славянской речи, глагольные формы 3-го лица настоящего или простого будущего времени почти всегда имеют на конце -тъ: идетъ, идѫтъ. В раннедревнерусском языке эти же формы имели на конце -ть: идеть, идуть. В то же время уже в древнейших текстах, отражающих живую восточнославянскую речь, регулярно встречаются формы и без -ть: напише, а не напишеть. Вопрос об исходном (праславянском) соотношении форм с -тъ/-ть и форм без них окончательно не прояснен. Возможно, что это варианты, отражающие древнейшие, еще праславянские диалектные различия. Дальнейшее оформление глагольной парадигмы настоящего времени в различных славянских языках протекало по-разному. В русском литературном языке в 3-м лице единственного и множественного числа закрепились варианты с -т, возможно не без влияния церковнославянской книжной традиции, восходящей к старославянской письменной культуре. В других славянских языках преобладают формы, оканчивающиеся на гласные. В некоторых языках представлены сразу оба варианта: например, в болгарском и македонском формы 3-го лица единственного числа оканчиваются на гласный, а формы 3-го лица множественного числа — на -т. То же в украинском языке и белорусском языке, но здесь имеет значение и спряжение глагола: в единственном числе — укр. веде, блр. вядзе, во множественном — укр. ведуть, блр. вядуць, но у глаголов другого спряжения в формах обоих чисел — укр. кричить, кричать, блр. косiць, косяць.
27 октября 2025
№ 310859
Здравствуйте. Такие случаи оформляются как прямая речь? Или здесь никакие знаки не нужны? - Ну, могу одолжить тебе сорок. - Отлично, мне как раз сорок и надо! - А я что, сказал(:) (")сорок(")? Да нет же, тридцать...
ответ
В этом случае говорящий цитирует сам себя, тут же утверждая, что цитата неточная. Корректно следующее оформление фрагмента: А я что, сказал «сорок»? Да нет же, тридцать...
22 августа 2023
№ 287520
Поиск по словарям на вашем сайте предлагает писать сложные слова на "пол-" через дефис, если далее следует гласный. При этом в примерах выдается "полобоймы" (Большой толковый словарь, ПОЛ...;). Это исключение (если да, то почему?), или ошибка в словаре? PS. проверка кода от вас приходит в спам.
ответ
Это техническая ошибка. Исправили. Спасибо!
23 марта 2016
№ 258489
У вас хорошо разъяснено о знаках при прямой речи, только не понятен случай, если после слов автора идет прямая речь, а потом снова слова автора. Например, Часовой нам говорит: «Туда нельзя!» (?) и наган сует к животу. (Я пометила место, где мне не понятен знак препинания. Тире?)
ответ
3 марта 2010
№ 226558
У меня сразу несколько вопросов:
1. Она не видела ничего красивее снежинок падающих с небес. (нужны ли здесь запятые?)
2. Ольга ждала чуда(,) сколько себя помнила.
(нужна запятая?)
3. Аня умела за себя постоять, а вот Ира напротив была плаксой. ("напротив" нужно выделять запятыми?)
Заранее спасибо!
ответ
Верно: 1. Она не видела ничего красивее снежинок, падающих с небес. 2. Ольга ждала чуда, сколько себя помнила. 3. Аня умела за себя постоять, а вот Ира, напротив, была плаксой.
2 августа 2007
№ 322661
Добрый день подскажите пожалуйста, как в этом предложении правильно написать?:
3) Если у вас не получается выбросить мусор, не надо его туда «ВПИХИВАТЬ», внизу стоят контейнеры (дверь открывается магнитным ключом, что и подъездная дверь)
Последнее в скобках: что и подъездная дверь или как и подъездная дверь?
ответ
Предложение с союзом как и (дверь открывается магнитным ключом, как и подъездная дверь) корректно с точки зрения грамматики, но не дает представляения о том, одним магнитным ключом открываются двери или разными магнитными ключами. Если одним, то предпочтительно использовать соотносительное слово и союз что и: дверь открывается тем же магнитным ключом, что и подъездная дверь. Обратите внимание, что слово впихивать в таком контексте не нуждается в кавычках.
3 апреля 2025
№ 325690
Здравствуйте! Как отделяется запятой придаточное с «если» в таком случае: «Сотрудники могут туда попасть только по согласованию и только если у них есть соответствующие полномочия»? Присоединительного значения нет, поэтому перед «и» запятую ставить нежелательно. Если есть ссылка на правило или рекомендацию, было бы вообще отлично. Спасибо!
ответ
Запятая не нужна, так как придаточное предложение включено в ряд однородных компонентов: попасть… по согласованию и… если у них есть… См. § 115 в «Правилах русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
16 сентября 2025