Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 212899
Подскажите, пожалуйста, какую поставить подпись под фотографией (на листе другого текста нет):
1)Посещение зарубежных предприятий по обмену опытом.
2)Посещение зарубежных предприятий для обмена опытом.
ответ
Корректен второй вариант.
22 декабря 2006
№ 295253
Нужна ли в данном предложении запятая? В этом случае для нормальной жизни мы должны были бы установить прямой обмен или так называемый бартер.
ответ
Верно (если об одном и том же говорится разными словами): прямой обмен, или так называемый бартер.
15 ноября 2017
№ 282875
Как правильно пишется: "погашена Главным политическим управлением Министерства обороны СССР по решению ЦК КПСС от 1 марта 1955 года как на непрошедшего (или не прошедшего) обмен партийный документов"?
ответ
Правильно: не прошедшего обмен. Обратите внимание: возможно, предложение содержит грамматические ошибки.
18 июня 2015
№ 212705
"У подопытной группы наблюдалось нарушение обмена веществ и ломкость волос"
Как правильно сказать: "наблюдалОсь" или "наблюдалИсь"?
ответ
Возможны оба варианта.
20 декабря 2006
№ 238419
Как одним словом назвать обмен ценной информацие, но не бартер!
ответ
Например, консультация, коммуникация.
19 марта 2008
№ 214742
Доброе утро!
Скажите, пожалуйста, корректно ли сказать "Товар со скидкой обмену не подлежит"? Или обязательно использовать причастный оборот - "Товар, проданный со скидкой, обмену не подлежит"?
Спасибо.
ответ
Корректны оба предложения.
1 февраля 2007
№ 246462
Как правильно писать данную фразу? так - Сервис хранения и обмена изображений. или так - Сервис хранения и обмена изображениями. - мой вариант. и если можно ... объясните почему именно так?
ответ
Правильный вариант: сервис хранения изображений и обмена ими (различное управление слов хранение и обмен).
30 сентября 2008
№ 250904
Подскажите, пожалуйста, корректно ли написано следующее предложение? "Состоялся обмен имеющимся опытом!"
ответ
Слово "имеющимся" - лишнее.
26 января 2009
№ 222518
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, разный или одинаковый смысл слов конвертация и конвертирование?Если есть отличие-принципиально ли оно?
Спасибо!
ответ
Конвертация, конвертирование - 1) обмен, пересчет одной валюты на другую; 2) признание документа одной страны в другой стране. См. также ответ № 192372.
3 июня 2007
№ 311196
Можно, пожалуйста, проверить правильность расстановки знаков припинания: Где основными задачами проведения конгрессов являются обмен идеями, обмен профессиональными навыками, знакомство с коллегами со всех стран мира с целью усовершенствования уровня сервиса, предоставляемого Гостем. Спасибо!
ответ
Пунктуация корректна.
8 октября 2023