№ 330375
Подскажите, пожалуйста:
как правильно ставить ударение в имени/названии марки автомобилей "Мерседес"?
Согласно распространенному мнению, автомашина была названа в честь девушки. Соответственно, можно предположить, что, к примеру, в имени героини романа Александра Дюма "Граф Монте-Кристо" ударение должно ставиться также, как и в названии марки автомашины - то есть, на последний слог. Вместе с тем, в популярных в свое время телесериалах в имени Мерседес ударение, как правило, ставилось на последний слог. Правильно ли это?
К сожалению, официальное представительство автопроизводителя, куда я также обращался по данному вопросу, так и не ответило на моё письмо.
ответ
Женское имя Мерсе́дес обычно произносится с ударением на втором слоге в соответствии с произношением в языке-источнике (по происхождению это испанское имя). Однако название марки автомобиля закрепилось в русском языке с ударением на третьем слоге, это произношение кодифицировано в словарях.
22 февраля 2026
№ 330380
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, является ли грамотным объединять в одно предложение утвердительные и вопросительные конструкции? Например: "Я чувствую себя хорошо, а ты?" или "Мы хорошо провели время, кстати, а почему ты не пришел?"
ответ
Запрета на такое объединение нет, но во многих случаях оно коммуникативно неуместно. Так, в приведенных примерах предложения нужно разделить, если перед автором не стоит задача изобразить торопливую, слабо интонированную речь.
22 февраля 2026
№ 330340
Скажите, пожалуйста, сколько грамматических основ в предложении "Однако наступало время приступить к самой игре, но папа ещё дома твёрдо заявил, что выигрышных билетов покупать ни в коем случае не будем, а только посмотрим и уйдём домой". В ответе у Цыбулько -3, но разве определённо - личные "покупать не будем", "посмотрим" и "уйдем" считаются за одну грамматическую основу (как однородных сказуемые) ?
ответ
Конечно, они могут считаться однородными главными членами определенно-личного предложения. В односоставных предложениях любые члены могут быть однородными так же, как и в двусоставных.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
19 февраля 2026
№ 330328
Здравствуйте, уважаемая Справочная служба Грамоты! Скажите, пожалуйста, как правильно написать:
"Проект документа передан на рассмотрение белорусской стороной" или
"Проект документа передан на рассмотрение белорусской стороне".
И второй вариант:
"Проект документа в настоящее время находится на рассмотрении белорусской стороной" или
"Проект документа в настоящее время находится на рассмотрении у белорусской стороны".
Благодарю.
ответ
Корректно: Проект документа передан на рассмотрение белорусской стороне; Проект документа в настоящее время находится на рассмотрении у белорусской стороны.
19 февраля 2026
№ 330319
Здравствуйте! В последнее время у ведущих телепередач появилась мода делать ударение на частице не. НЕ работает вместо не рабОтает. Это считается ошибкой? Заранее спасибо.
ответ
Это не ошибка. Можем предположить, что таким образом говорящий расставляет логические акценты: Петя работает, а Вася не́ работает.
19 февраля 2026
№ 330283
Здравствуйте, подскажите, если я пишу свое согласие с автором, то как правильно пишется "также/ так же"?
Пример: Я полностью согласен с автором и также/ так же считаю, что ... (Тут же одновременно "также" можно заменить на "тоже", но в то же время идет сравнение "так же, как и автор")
ответ
В данном контексте уместно слитное написание: Я полностью согласен с автором и также считаю, что... (Ср.: Я согласен с автором и считаю так же.)
19 февраля 2026
№ 330281
Добрый день! Подскажите, корректно сформулирована фраза. Ситуация: клиента получил заем и через некоторое время его возвращает. Ему направляется вопрос следующего содержания: «предоставьте документы, которые подтверждают выдачу займа. Например, платежные поручения, выписку со счета, где выдавался займ». Корректна ли данная формулировка или нужно заменить слово выдача на получение? Можно ли использовать эту фразу не зависимо от ситуации было ли изначально со стороны клиента получение или выдача займа?
ответ
На наш взгляд, тот, кто получил заём (например, клиент), может подтвердить только его получение, а тот, кто заём выдавал (например, банк), — его выдачу.
19 февраля 2026
№ 330223
Здравствуйте! Возник очень срочный вопрос, ответьте, пожалуйста!
Был следующий ответ на сайте:
По правилам русской пунктуации прямая речь должна выделяться кавычками обычного (т. е. принятого во всем тексте) рисунка. Корректно: Закон Маска гласит: "If things are not failing, you are not innovating enough (Если что-то не удаётся, вам не хватает инноваций)"; "If things are not failing, you are not innovating enough (Если что-то не удаётся, вам не хватает инноваций)", — гласит закон Маска.
1. Почему здесь использованы "лапки", а не «елочки»? Какие кавычки должны быть использованы для английской цитаты, если остальной текст на русском?
2. Почему при переводе цитаты использованы не квадратные, а круглые скобки?
Очень надеюсь на ваш ответ!
ответ
Для выделения цитаты на любом языке должны быть использованы кавычки обычного (т. е. принятого во всём тексте) рисунка: например, «ёлочки» или „лапки“. Квадратные скобки используются в условиях двойного выделения. Согласно полному академическому справочнику «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина, круглые скобки используются для внутреннего выделения, квадратные — для внешнего, например: Виргинские острова, группа мелких о-вов в Вест-Индии. Владение Великобритании [153,4 км2, нас. 13 т. ч. (1984); адм. ц. — Род-Таун]. В то же время квадратные скобки считаются знаками второго уровня и, по справочнику Д. Э. Розенталя, ставятся по аналогии с сочетанием кавычек разного рисунка. Таким образом, поскольку правильно — «... „...“» (где кавычки-лапки — как раз знаки второго уровня, но находятся внутри), то аналогичная постановка скобок будет следующей — (... [...]). Так что единого мнения о последовательности рисунка скобок пока не зафиксировано.
18 февраля 2026
№ 330204
Работа - это по моей части
Подскажите, по какому правилу здесь ставится запятая? Можно ли сказать, что "это" - сказуемое, а стоящее перед тире слово - подлежащее?
ответ
Заметим, что запятой в этом предложении нет. Работа, безусловно, подлежащее.
А вот сказуемое в нем — по моей части (не фразеологизм, но устойчивое речение, синонимичное, например, местоимению моё). Это составное именное сказуемое, именная часть которого налицо, а формальная связка нулевая, т. к. время настоящее.
Слово это не является ни элементом сказуемого, ни даже членом предложения. Это частица, которая 1) подчеркивает расчлененность предложения на состав подлежащего и состав сказуемого (можно охарактеризовать и в других терминах) и 2) указывает, где сказуемое (она всегда находится при нем).
Безусловно, эта частица восходит к местоимению, и можно привести множество примеров, в которых она и является местоимением, а также множество примеров, в которых она находится как бы на полпути от местоимения к частице (например: А вот создавать новое — этого ему не дано), но в примерах, подобных приведенному в вопросе, это уже частица.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
17 февраля 2026
№ 330130
Добрый день. Как правильно писать на русском языке термин «in-out» (это товар, который вводят на время в продажу и быстро выводят)? Слитно «инаут» или через дефис «ин-аут»?
ответ
Это слово пока что не зафиксировано нормативными словарями, так что возможны оба варианта его написания.
15 февраля 2026