Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 248139
Ситуация следующая : Я договариваюсь с кем-либо о встрече через неделю. Сегодня 5 ноября. Я всегда считал, что т.к. каждая неделя имеет свой порядковый номер, то моя встреча с этим человеком должна состояться 19 ноября, а вовсе не 12 ноября как утверждает мой оппонент. Прошу подтвердить мою правоту. Спасибо.
ответ

"Встретиться через неделю" означает "встретиться через семь дней".

5 ноября 2008
№ 259339
Уважаемая справка, скажите, пожалуйста, как будет предпочтительнее: "У них каждый день был 14 февраля-Днём Святого Валентина" или "У них каждый день было 14 февраля - День Святого Валентина"? Очень нужно - номер идёт в печать. Пока, к сожалению, Вы на наши вопросы не отвечали.
ответ

Оба варианта корректны: У них каждый день был 14 (четырнадцатым) февраля - Днём святого Валентина и У них каждый день было 14 (четырнадцатое) февраля - День святого Валентина.

18 марта 2010
№ 227030
пожалуйста, это срочно! номер сдаем! 1. Другую форму брака я бы назвала "моя ли ты половинка?". (нужно ли точку в конце предложения? ведь все-таки здесь не прямая речь) 2. Когда с ними советуешься, дабы они чувствовали себя незаменимыми, отмахиваются: "сама думай", у меня, мол, другие проблемы. (помогите с пунктуацией)
ответ
1. точка нужна. 2. Корректно: Когда с ними советуешься, дабы они чувствовали себя незаменимыми, отмахиваются: сама думай, у меня, мол, другие проблемы.
7 августа 2007
№ 217017
Друзья! Дней десять назад я задавала вопрос об этимологии слова "страсть". Не знаю, ответили ли вы на него - не могу найти ответа. Да и номер вопроса не знаю. Получала какое-то уведомление с вашего сайта, но в нём была какая-то непереводимая абракадабра. Как быть? Подскажите, пожалуйста. С уважением, Татьяна
ответ
Страсть -- суффиксальное производное (суфф. -ть) от основы страд- (ср.: страдать, страда 'работа, нужда'). Первоначальное значение -- 'страдание' (ср.: страсти господни).
7 марта 2007
№ 317011
Здравствуйте! Пожалуйста!!! Очень надеюсь на быстрый ответ: готовим номер в печать! Подскажите, пожалуйста, нужно в этом предложении тире или нет и почему? Сама корректор, но какое правило здесь действует - не понимаю.... Прадед паровоза стал главным действующим лицом торжеств, посвящённых 130-летию локомотивного, а в прошлом ( – ) паровозного депо Уссурийск.
ответ

Полагаем, тире в этом случае можно считать интонационным, служащим для акцентирования второго определения.

15 сентября 2024
№ 319729
Добрый день! В студенческих работах у нас в вузе принято ставить в квадратные скобки номер источника из списка литературы. Например. Такой-то учёный считает так-то [1]. А как быть, если предложение заканчивается сокращением? Нужно ли дублировать точку для "закрытия" предложения? Например. Такое мнение разделяют N, Z и др. [2].
ответ

Поскольку предложение завершается не сокращением и др., а ссылкой в квадратных скобках, завершающую точку после скобки целесообразно поставить.

4 декабря 2024
№ 298132
Здравствуйте! В ответе на вопрос 297652, который звучал так: "Может ли быть в названии объекта два родовых слова (со строчной)?", была просьба привести конкретный пример. Пожалуйста (родовые слова написаны со строчной): 1) храм иконы Божией Матери «Живоносный Источник» ("храм" и "иконы", см. § 186. "В названиях монастырей, храмов, икон пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых наименований"), 2) мост острова Рузвельт ("мост" и "острова"), 3) набережная реки Фонтанки ("набережная" и "реки", см. § 169. "В географических и административно-территориальных названиях — названиях материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и т. п. — с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых понятий"), 4) улица Андреевский спуск, 5) площадь Васильевский спуск ("площадь" и "спуск", см. орфографический словарь Лопатина), 6) урочище балка Зелёная ("урочище" и "балка"), 7) урочище Курковское поле, 8) посёлок имени Свердлова, 9) посёлок Хлюпинского лесничества, 10) посёлок санатория имени В. П. Чкалова ("посёлок", "санатория" и "имени"). Ответ (тем более, если в разных случаях будут разные ответы) очень прошу обосновать.
ответ

Правильнее будет считать родовым словом только первое (храм, поселок, набережная, улица и т. д.), а второе слово, которое пишется со строчной буквы, следует считать частью собственного наименования (не путать с именем собственным!).

22 сентября 2018
№ 255872
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Грамоты"! К вопросу 184623. Вы пишете, что сочетание "не найтись, что сказать" пишется через запятую. Однако Д.Э. Розенталь в "Справочнике по правописанию и стилистике" указывает: "Запятой не разделяются выражения типа "есть чем заняться", "есть над чем поработать", "было о чём подумать", "найду куда обратиться", "не нахожу что сказать", "осталось на что жить" и т. п., состоящие из глагола "быть", "найти" (найтись), "остаться" и немногих других в форме единственного или множественного числа, вопросительно-относительного местоимения или наречия (кто, что, где, куда, когда и т. п.) и неопределенной формы другого глагола. Например: "Бранить есть кому, кормить – некому" (Даль); "Есть чему и нравиться…" (Писемский); "Нашли чем удивить: и без вас все это видели"; "Он не нашёлся что ответить и промолчал". Помогите, пожалуйста, разобраться, как же всё-таки правильно: с запятой или без? Спасибо.
ответ

Должны согласиться с Вашими доводами: запятая не нужна.

10 сентября 2009
№ 208260
Вопрос № 208197 У нас разгорелся спор по поводу фразы: "Феня спустилась к реке, умыла лицо, руки, ноги." Получается, что Феня "умыла ноги". Допустимо ли так писать в современной литературе? Владимир Генрихович -------------------------------------------------------------------------------- Ответ справочной службы русского языка Умыть - вымыть кому-л. лицо, руки и т. п., поэтому фраза умыла ноги корректна. Извините, но вы ведь пишете: "Умыть - вымыть КОМУ-Л. лицо, руки и т. п., ..." КОМУ-ЛИБО, но не самому себе! Речь же у нас идет о том, что героиня "умыла ноги" самой себе. Прочтите, пожалуйста еще раз начальную фразу. Можно ли "умыть ноги" самому себе? Вот в чем вопрос. Подчеркну, что в поисковых системах Интернета, данная фраза встречается лишь в произведенииях евангельского и библейского характера, где, например, Христос "умыл ноги", своим ученикам, но не самому себе. Сочетание же "умыл или умыла или умывает ноги себе" нигде не встречается, включая Библию и Евангелие. Я уж не говорю о современной литературе. Извините за назойливость!
ответ

Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова, глагол умыть имеет значение «вымыть кому-л. лицо, руки и т. п.», а также значение «вымыть себе (лицо, руки и т. п.)». Поэтому и фразу Феня спустилась к реке, умыла лицо, руки, ноги можно считать корректной.

26 октября 2006
№ 329415
Продолжение вопроса № 329342. Почьи уговорили, но объясните тогда, пож-та, разницу между примерами: 1.Теперь уж можно было расслышать в отдельности и шум дождя, и шум воды (Булг.). 2. И днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом (П.). Где в 1 случае обобщающее слово? Расслышать в отдельности (это, скорее, разобщающее)? Тогда во 2 случае - кот ходит. В примере об осени всё понятно: жёлтые листья и т.п. - признаки осени. P.S. Надеюсь, выдержки из произведений поэтов и писателей приводятсяч просто в качестве примера, без упора на то, что они по-любому грамотно писали (пишут). А то среди них есть те ещё грамотеи. Когда я прочитал у Гумилева "Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд, И руки особенно тонки, колени обняв...", у меня чуть кровь из глаз не пошла. Мне казалось, что проблема с деепричастными оборотами только у наших современников, причём у всех категорий граждан, а она, оказывается, и 100 лет назад существовала. Надеюсь, вы не считаете, что Гумилёв провильно написал)
ответ

В первом примере при однородных членах (повторяющемся слове шум) есть зависимые слова, что требует запятой при союзе и..., и...; формальный фактор дополняется семантическим: подчеркивается отдельность явлений. Во втором примере отсутствие запятой подчеркивает тесное смысловое единство: и днем и ночью = «всегда»; здесь правило допускает и вариант с запятой, если требуется подчеркнуть сопоставление: и днем, и ночью (= «как днем, так и ночью»).

24 января 2026
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше