№ 252627
Повторно. Скажите пожалуйста, в чем разница и как правильно "Заказчик участвует, В НЕОБХОДИМЫХ СЛУЧАЯХ, в согласовании документации..." или "Заказчик участвует, ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ, в согласовании документации...." Заранее благодарен, Михаил.
ответ
Корректно: при необходимости, в случае необходимости.
21 апреля 2009
№ 252560
Нужна ли запятая? За тысячелетний период развития античная цивилизация дала миру такие важнейшие естественноисторические идеи(,) как материальность мира, естественность происхождения жизни на Земле, возможность трансформации одних форм в другие...
ответ
15 апреля 2009
№ 252558
Как правильно: Общее содержание золота в земной коре минус ноль целых пять десятимиллионная процентов или ноль целых пять десятимиллионных процента? Заранее спасибо!
ответ
Правильно: пять десятимиллионных процента. А зачем нужен "минус"?
15 апреля 2009
№ 252556
Подскажите, пожалуйста, правильна ли такая формулировка предложения: "Минуя телефонные разговоры и личные встречи, станет возможным (будет возможно???) рассказать об успеваемости ребенка и дать совет". И если неверно, то в чем ошибка.
ответ
Ошибка в употреблении деепричастия (минуя.. станет возможным).
15 апреля 2009
№ 252514
Сбился со счета, но верю в святую силу ипостаси. Значение слова эпистемический.
ответ
Это прилагательное соотносится по значению со словом эпистема. Термином эпистема обозначают свойственные какой-либо эпохе элементы картины мира. Более детальное толкование этого термина можно найти в философском словаре (например, на Яндекс.Словарях).
21 марта 2009
№ 252496
К вопросу № 252402. Растекаться мыслью по древу Неверно переведенная строка из памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», которая тем не менее в современном русском языке живет своей, самостоятельной жизнью. В «Слове» сказано: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». «Мысь» в переводе со старославянского «белка». Соответственно ав¬тор говорит, что Боян, складывая песнь, охватывал мысленным взором весь мир — бегал белкою по дереву, серым волком — по земле, летал ор¬лом под облаками. (Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. -М.: Локад-Пресс, 2005.)
ответ
Спасибо за комментарий. Эта версия была изложена в нашем ответе.
17 марта 2009
№ 252487
Зравствуйте. Объясните пожалуйста, правильно ли употребленно в предложение выделенное слово. Если не правильно, то подскажите чем его заменить. "Елка на главной площади города мигала, как НАЧИЩЕННАЯ." Заранее благодарна.
ответ
Проблема в том, что если елку начистить, она вряд ли станет от этого мигать.
17 марта 2009
№ 252479
Добрый день, прошу разъяснить, правильно ли сейчас исполняют романс "Я тебя никогда не забуду", когда поют (буквально вчера в ТВ передаче Две звезды): "...пара фраз, залетевших отсюда", в интернете дают слова такие же. Насколько я помню, Караченцов и Шанина пели: "Парафраз, залетевший отсюда", т.е. имеется в виду парафраз: "Я тебя никогда не забуду, я тебя никогда не увижу", как раз и высеченный на могиле Кончиты в Сан-Франциско и положенный Вознесенким в основу истории и ключевого романса оперы.Спасибо.
ответ
У Андрея Вознесенского так:
И качнется бессмысленной высью
пара фраз, залетевших отсюда:
"Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу".
(Андрей Вознесенский. Не отрекусь. Избранная лирика. Минск, "БелАДИ", 1996.)
16 марта 2009
№ 252464
Пожалуйста, подскажите, требуются ли кавычки в следюущих выражениях: "круглый стол", "минута молчания", "горячая линия", "подушка безопасности", "скорая помощь", "черный список". Заранее спасибо.
ответ
Все эти выражения не требуют постановки кавычек.
16 марта 2009
№ 252454
У вас на портале правила орфографии по поводу употребления в словах буквы "Э" предписывают после согласной писать "Е" (за редкими исключениями) http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=gl&text=19_3 А как быть с транслетированными иноязычными словами? Пример: уважаемые господа Лопатин и Ефремова единодушно ПЕРЕПРАВИЛИ в своих словарях слово "пленЕр" на "пленЭр". В наш язык входит очень много иноязычных терминов, еще не вошедших в академические словари. И как, например, быть со словами: СТЭНДОВЕР http://www.gravity.ru/07_bike_norco.shtml http://www.trial-sport.ru/info.php?what=ser&id=313352 http://www.velospec.ru/components/marin/xcfrsframe рама хардтейла - прочного велосипеда для езды по крутым склонам ПОЛИМЕДЭЛ (транскрипция от производителя) http://www.polymedel.ru/ http://elmet-spb.ru/ http://www.neori.ru/l_s.php?id=18097 http://argovsem.ru/load/7-1-0-36 целительная электризованная пленка (толщина 10-50 микрон), ускоряет регенерацию тканей, сращивание переломов Подобные примеры встречаются довольно часто, а у нас в редакции - яростные споры. Что Вы посоветуете?
ответ
Трудно дать единственный общий совет. Каждый такой случай нужно разбирать отдельно. Например, в названии "полимедэл" использование Э оборотного вполне уместно, если это слово образовано способом аббревиации и в его состав входит компонент ЭЛ - электризованный.
Что же касается слова стендовер, то вряд ли можно считать в данном случае написание с Э правильным, поскольку в русском языке давно существует существительное стенд, а также слова стендовый, стендист, которые пишутся с Е.
Должны заметить, что составителям орфографических справочников часто приходится мирить орфографическую теорию и во многом стихийно складывающуся практику письма, отсюда и те непоследовательности, на которые Вы указываете. Вопрос об употреблении Е или Э на месте звука [e] перед твердой согласной - один из самых сложных в этом отношении вопросов современной русской орфографии.
16 марта 2009