http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=gl&text=19_3
А как быть с транслетированными иноязычными словами?
Пример: уважаемые господа Лопатин и Ефремова единодушно ПЕРЕПРАВИЛИ в своих словарях слово "пленЕр" на "пленЭр".
В наш язык входит очень много иноязычных терминов, еще не вошедших в академические словари. И как, например, быть со словами:
СТЭНДОВЕР
http://www.gravity.ru/07_bike_norco.shtml
http://www.trial-sport.ru/info.php?what=ser&id=313352
http://www.velospec.ru/components/marin/xcfrsframe
рама хардтейла - прочного велосипеда для езды по крутым склонам
ПОЛИМЕДЭЛ
(транскрипция от производителя)
http://www.polymedel.ru/
http://elmet-spb.ru/
http://www.neori.ru/l_s.php?id=18097
http://argovsem.ru/load/7-1-0-36
целительная электризованная пленка (толщина 10-50 микрон), ускоряет регенерацию тканей, сращивание переломов
Подобные примеры встречаются довольно часто, а у нас в редакции - яростные споры.
Что Вы посоветуете?
Трудно дать единственный общий совет. Каждый такой случай нужно разбирать отдельно. Например, в названии "полимедэл" использование Э оборотного вполне уместно, если это слово образовано способом аббревиации и в его состав входит компонент ЭЛ - электризованный.
Что же касается слова стендовер, то вряд ли можно считать в данном случае написание с Э правильным, поскольку в русском языке давно существует существительное стенд, а также слова стендовый, стендист, которые пишутся с Е.
Должны заметить, что составителям орфографических справочников часто приходится мирить орфографическую теорию и во многом стихийно складывающуся практику письма, отсюда и те непоследовательности, на которые Вы указываете. Вопрос об употреблении Е или Э на месте звука [e] перед твердой согласной - один из самых сложных в этом отношении вопросов современной русской орфографии.
Последние ответы справочной службы
Знаки препинания внутри предложения не требуются.
Страница ответаЕсли речь идет о слове со значением ‘(отвислые) губы’, то в словарях литературного языка фиксируются формы: брыла́ (ед.), брылы́ (мн.). Существует целый ряд устаревших и диалектных вариантов оформления слова: бри́ла́ (ед.), брилы́ (мн.); бры́ла (ед.), бры́лы, бры́ли́ (мн.); брыле́ (нескл. ср.) ‘губы’. Варианты бры́ли́ и брыле́ — из старой формы двойственного числа брылѣ (так же как современное колени из старой формы двойственного числа колѣнѣ).
Страница ответаОба варианта возможны.
Страница ответа