Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено 2 439 ответов
№ 229260
Здравствуйте! Наша компания называется по-английски British American Tobacco. Считаете ли вы нужным транслитерировать название в русских текстах? Например, в следующих случаях: Компания British American Tobacco выпустила продукцию или Компания "Бритиш Американ Тобакко" выпустила продукцию? Спасибо!
ответ
В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой дается рекомендация транскрибировать иностранные названия. Однако практика употребления показывает, что в русских текстах названия, написанные латиницей используются очень часто. На наш взгляд, возможны оба варианта употребления, однако в тексте следует соблюдать единообразие.
14 сентября 2007
№ 229254
Здравствуйте! Как правильно писать - 12.11.2007 г. - если стоит г. передней ставиться пробел. Я утверждаю, что обязательно, так как это обычное сокращение, то есть подразумевается слово, значить раздельно с цифрой, которая стоит перед словом, а моя коллега утверждает, что без пробела. И в каком документе это регулируется?
ответ
Верно с пробелом: 12.11.2007 г. См. рекомендации в «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой.
14 сентября 2007
№ 229090
Правильно ли расставлены знаки препинания? Общество с ограниченной ответственностью “Донат” в лице Генерального директора Шевченко Виктора Васильевича, действующего на основании Устава, именуемого в дальнейшем “Администрация”, с одной стороны, и гражданин Поляков Виктор Петрович,именуемый в дальнейшем "Работник", с другой стороны, заключили настоящий трудовой договор (контракт).
ответ
Корректно: Общество с ограниченной ответственностью «Донат» в лице генерального директора Шевченко Виктора Васильевича, действующего на основании Устава и именуемого в дальнейшем «Администрация» с одной стороны и гражданин Поляков Виктор Петрович, именуемый в дальнейшем «Работник» с другой стороны заключили настоящий трудовой договор (контракт).
12 сентября 2007
№ 229021
Здраствуйте, как правильно писать: согласно договора или договору? Спасибо, Наталья.
ответ
Правильно: согласно договору.
12 сентября 2007
№ 228934
Писал вам, но ответа на этот вопрос не получил, а он очень важен, т. к. статью пора сдавать в печать. Спрашиваю еще раз: если речь идет об интервале (с начала выполнения упражнения по пятую минуту), то допустимо ли писать 0—5-я минута(Ы)? И еще хотелось бы уточнить: нужно ставить тире без пробелов между цифрами и дефис на обозначение порядкового числительного (т. е. так, как у меня написано) или правильно писать 0-я — 5-я минутЫ? И как дальше вести счет — 5–15-я минута(ы) или 6–15-я? Дело в том, что из американского журнала нам присылают статьи, а мы их переводим и создаем украинскую версию издания. Так вот у них 0—5-я минута (что, на мой взгляд, неверно; я полагаю, нужно писать с 1-й по 5-ю минуту), и дальше — 5–15-я мин. Как правильно с точки зрения языка и логики?
ответ
Допустимо: 5-я -- 15-я минуты. Лучше: с 5-й до 15-й минуты. Слово нулевая обычно не передается с помощью цифры, да и неясно, что имеется в виду под сочетанием нулевая минута.
11 сентября 2007
№ 228882
Почему же Вы мне не отвечаете? ОООчень надо!! 1. Подскажите, пожалуйста, как пишутся такие составные слова как консенсус прогноз, блок пакет, инвест сообщество и почему? Где взять правила? 2. Как понять различие между словами коррекция, корректировка,корректирование? В каких случаях они употребляются и есть ли справочник по этому поводу? Как он называется? Спасибо.
ответ
1. В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» указано: Сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной существительным в им. п. ед. ч. без окончания (с нулевым окончанием) пишутся через дефис. Однако из этого правила имеется много исключений. Пишутся и через дефис, и слитно сложные существительные, в которых первая часть представляет собой усеченную основу самостоятельно употребляющегося существительного или прилагательного.
В приведенных Вами примерах следует ориентироваться на рекомендации словаря. Так, блок-пакет следует писать через дефис. Инвестсообщество -- слитно по аналогии с инвестпрограмма, инвестпроект, инвестфонд. Консенсус-прогноз, на наш взгляд, следует писать через дефис.
2. Чтобы уяснить разницу между этими словами, следует обратиться к толковым словарям. Корректировка и корректирование -- существительные по глаголу корректировать ('вносить коррективы, изменения во что-л., поправлять действия кого-л. // Изменять деятельность, направление творчества и т.п. в соответствии с ситуацией. Исправлять ошибки в оттиске типографского набора'). Эти слова -- синонимы, могут различаться сочетаемостью по традиции. Слово коррекция имеет следующие значения. 1. Спец. Исправление (Коррекция зрения). 2. Техн. Внесение поправок в действие измерительных приборов, регуляторов и т. п. в зависимости от условий их эксплуатации. Таким образом, слово коррекция используется в специальных и технических текстах.
10 сентября 2007
№ 228780
Здравствуйте. Правильна ли расстановка знаков препинания? Мы шутили, что с таким-то походным стажем ему давно пора было бы научиться делать все еще проще: щелкать пальцами и раз! - светлячки зажигаются по окружности поляны один за другим, на столе развертывается скатерть-самобранка с яствами.
ответ
корректно: Мы шутили, что с таким-то походным стажем ему давно пора было бы научиться делать все еще проще: щелкать пальцами, и -- раз! -- светлячки зажигаются по окружности поляны один за другим, на столе развертывается скатерть-самобранка с яствами.
7 сентября 2007
№ 228733
Здравствуйте! Возник вопрос о написании номеров домов, которые содержат буквенное обозначение, -- нужен ли пробел между цифрой и буквой и почему? Например, ул. Ленина, д. 31 А / 31А; ул. Герцена, д. 31а / 31 а; ул. Иванова, д. 31 "а" / 31 "А"? Существует ли правило по этому вопросу? Спасибо.
ответ
В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой рекомендуется написание: д. 31а (без пробела, без кавычек).
5 сентября 2007
№ 228622
я хотела бы получитьобразец звуко- буквенного разбора
ответ
5 сентября 2007
№ 228551
Уважаемая Грамота! Помогите разрешить спор. Исполнитель написал в письме "По подписании договора стороны обменялись..." Руководитель посчитал выражение "По подписании..." "калькой" с иностранного и поправил на "после подписания договора..." Я считаю, что исполнитель имел право так написать, а как считаете ВЫ. И если обе формы, по Вашему мнению, правильны, существует ли между ними какая-либо принципиальная разница в употреблении. Благодарю.
ответ

См. «Словарь трудностей». Эти конструкции синонимичны, однако форма по подписании употребляется в официально-деловой речи, а вариант после подписания общеупотребительный.

5 сентября 2007

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше