№ 263790
И снова здравствуйте, уважаемая редакция портала! Создается ощущение, что этот вопрос вы намеренно игнорируете, но в то же время это самое игнорирование заставляет меня быть настырнее. Пожалуйста, не оставляйте без внимания вопрос. Итак, хочу разобраться в нестыковке ваших ответов на одинаковые вопросы. Например, в ответе на вопрос № 228670 (пункт 4) вы объясняете постановку запятой перед союзом КАК тем, что сравнительный оборот с союзом КАК носит оттенок причинности. В подобных же ответах на вопросы № 249429 и № 250337 вы сами не учитываете эту причинность: неужели в словосочетании "...Вы как носитель языка можете выбрать тот вариант..." нет причины? Пожалуйста, еще раз объясните этот момент. Полагаюсь на ваш авторитет. И в продолжение темы главный вопрос. Нужно ли выделять сравнительный оборот с союзом как запятыми в предложении: "А вам как будущему педагогу я желаю неиссякаемого оптимизма и уверенности в собственных силах"? (Я склоняюсь к тому, что запятые не нужны, поскольку нет причинности). Заранее спасибо за ваш ответ.
ответ
Названные Вами вопросы (249429 и 250337) - не о союзе КАК. Теперь по существу: запятая действительно ставится, если обстоятельственному значению образа действия у оборота с союзом КАК сопутствует обстоятельственное значение причины, это так. Если автор подразумевает такое соединение двух значений, то он ставит запятую. Если же соединение значений невозможно или маловероятно, то и запятую ставить нет оснований.
В Вашем примере на первый взгляд трудно усмотреть причинное значение. Но если автор в этом случае запятые ставит (получаем значение: а Вам, так как вы будущий педагог, я желаю...), убирать их корректору не нужно. Еще раз подчеркнем: есть причинность или нет - решает автор текста!
16 сентября 2010
№ 306994
Здравствуйте хотел спросить очень важную вещь вот купил недавно пк хороший поиграл в ксго паст и тому похожие игры (тестил) буквально вчера или даже поза вчера вышла обнова (только в игре ксго) и после этого что ксго что раст начали себя странно вести чуть не забыл гта тоже туда входит (в тот список игр) Ближе к проблеме, заметил сначала в ксго а потом уже и в других играх, фпс хороший я бы даже сказал высокий но в 1 рандомный момент вар скачет от 0.1 до 99.0 на 15 сек а фпс с 650 до 1 и так на нём и держится. я прочитал 1 статью где было сказано почистить кеш и лок фпс на 60 тоже сделал и не помогло игру переустановил и также нет результата. Кто поможет спасибо заранее буду благодарен. Мои пк: RTX 2070 super I5 9600k 3.2 \ 3.7 Prime z390 plus 16 ozy hiperx Windows 10 home Color master 750 wat
ответ
Справочная служба портала отвечает на вопросы о русском языке.
10 декабря 2020
№ 304776
Доброго времени суток. Подскажите, пожалуйста, могу ли я в нижеследующем предложении использовать раздельное напи-сание «не верны», подразумевая при этом противопоставление? Само предложение: В этом случае остальные названия не верны, учитывая даже все технические моменты. Здесь я хотел придать более яркий оттенок отсутствия «верности или правильности»! Правила написания: Частица "НЕ" пишется раздельно: • с глаголами (не был); • с числительными (не раз); • с краткими прилагательными с оттенком долженствования (он не нужен - не требуется, не обязан - не хо-чет); • со всеми словами, если при них есть или подразумевается противопоставление с союзом а (не глубокая, а мелкая речка), а также при усилении отрицания словами далеко не, никому не, нисколько не, вовсе не, отнюдь не (вовсе не радостные лица); • с прилагательными в сравнительной степени (не тоньше); • в словах с предлогами (не с кем, не в духе, не для кого, не в силах). Или другой источник: 1. Если есть или подразумевается противопоставление: Не большой, а маленький. Не плохой, а хороший. Река мелкая? Река не мелкая. 2. Если противопоставление подразумевается и отрицание усиливается отрицат. местоимениями и наречиями: отнюдь не верное нисколько не радостное
ответ
Раздельное написание возможно.
24 февраля 2020
№ 238013
Здравствуйте. Меня интересует несколько моментов, но все они сводятся к одному вопросу - вопросу склонения имен и названий. При этом формализованные ответы со ссылкой на правила меня не интересуют, я хочу знать логику, включая логику самих правил. Например, франц. фамилии вроде Галлуа, Золя, Дюма и пр. не склоняются. Почему? С Галлуа еще понятно, а вот Золю, Золе, Дюмой, Дюме я легко могу себе представить. Если дело в ударении, то почему тогда часто склоняются такие имена, как Шота и Коста? Берия, Жвания, Ашуба, Лакоба, насколько мне известно, тоже склоняются. А вот Гулиа - нет. Вот здесь и ошибочка, т.к. все фамилии, заканчивающиеся на -ия, на оригинальном языке заканчиваются на -иа (так как там отсутствует звук "я" и даже нет какого-либо подобия "й"). Получается, сделали такое окончание лишь для того, чтобы склонять? Теперь по поводу географических названий. Известно ли Вам, как давно стали склонять Кемерово, Косово, Лефортово и т.п. Что послужило тому причиной? Какая-то отдельная книга, учебник, нововведение в правилах русского языка? И как правильно - склонять или нет? Объясните логику, пожалуйста.
ответ
Ответы на эти вопросы Вы найдете в рубрике "Письмовник" нашего портала.
12 марта 2008
№ 274922
Здравствуйте! Возникли разногласия при проверке тотального диктанта. Помогите, пожалуйста, разобраться. Предложение такое: Перед нами распахивался гостеприимный и приветливый мир, жизнь уходила вдаль, в слепящую бесконечность, будущее казалось прекрасным, и мы катились туда в скрипучем обшарпанном вагоне. Здесь интересуют два момента. Первый — запятая перед словом «жизнь». Комментарии организаторов диктанта, выложенные на сайте акции, предлагают только запятую, ссылаясь на Полный академический справочник под ред. Лопатина, § 127 раздела Пунктуация. То есть, однозначно указывается, что здесь именно запятая в БСП. Но я считаю, что вполне обоснованно можно поставить двоеточие. Рассмотрим структуру предложения. По правилам орфографии и пунктуации 1956 года, § 161, п. а, двоеточие ставится в БСП при раскрытии содержания того, о чём говорится в первом предложении. То же самое правило — и в известных справочниках Розенталя и Лопатина. Как нетрудно заметить, в рассматриваемом предложении как раз и раскрывается содержание «гостеприимного и приветливого мира», ведь следующие части предложения и относятся именно к этому сочетанию и поясняют содержание этой метафоры. Получается, можно поставить двоеточие? Второй момент — слово «вдаль». Комментарии организаторов предлагают здесь правило слитного написания наречий (ПАС, раздел Орфография, § 136, п. 6). Но в примечании к этому пункту указано, что 1) «именно В КОНТЕКСТЕ выявляется реальное значение»; 2) «В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОНИМАНИЯ ТЕКСТА пишущий МОЖЕТ ВЫБРАТЬ и слитное, и РАЗДЕЛЬНОЕ написание». В рассматриваемом предложении именно контекст и позволяет считать «даль» существительным, и к нему — приложение «в слепящую бесконечность». На раздельное написание, на мой взгляд, указывает и параллелизм конструкций: «в даль», «в бесконечность». Комментарии, конечно, указывают, что «в слепящую бесконечность» — «уточняющее обстоятельство места». Но уточнение подразумевает сужение значения. В то время как утверждать, что даль — более широкое понятие, чем бесконечность, на мой взгляд, затруднительно. В то же время справочник по правописанию и литературной правке Д. Э. Розенталя указывает, что наречия с пространственным значением пишутся слитно (§ 56, п. 7). Там же и прим.: «возможность вставки определяющего слова НЕ влечёт за собой раздельного написания». Но — п. 6 того же параграфа содержит противоречие: пишутся слитно наречия, если нельзя вставить определение или задать падежный вопрос. А значения групп наречий, на которые распространяется правило (как в п. 7), — не указаны. Таким образом, нет препятствий рассматривать содержание п. 6 как общее правило, которое должно работать всегда. Как же, всё-таки, правильно? Допустимы ли оба варианта — как слитно, так и раздельно?
ответ
1. На наш взгляд, двоеточие возможно, если его постановку допускает интонация диктовщика.
2. Раздельное написание возможно (при предпочтительном слитном написании, если нет зависимых слов).
24 апреля 2014
№ 308358
Добрый день, уважаемые сотрудники Грамоты! Пожалуйста, помогите разобраться в одном сложном и запутанном вопросе: корректно ли использовать форму повелительного наклонения глагола «противостоять» и, если да, то какую: противостой(-те) или противостои(-те)? Рекомендации в словарях разнятся, и без вашей помощи очень сложно принять решение, как же быть в этом случае. В «Грамматическом словаре» Зализняка к глаголу «противостоять» даётся помета «повел. затрудн.». В начале словаря говорится следующее: «Сложную проблему для грамматического словаря составляет отражение потенциальных форм, т. е. форм, которые фактически почти никогда не встречаются, но при необходимости всё же могут быть образованы по общим правилам русского словоизменения… Возможен также случай, когда способ образования потенциальной формы однозначен, однако построенная таким образом форма воспринимается как нежелательная. Практически это выражается в том, что носители литературного русского языка в тех случаях, когда им в речи требуется по смыслу данная форма, обычно испытывают затруднение и нередко предпочитают обойтись вообще без этой формы, заменив слово синонимом или перестроив синтаксическую конструкцию. Причины такого затруднения могут быть различными. По-видимому, чаще всего причина состоит в том, что в таких формах ударение или вид основы слишком сильно отклоняется от остальных форм парадигмы... Указанная особенность потенциальной формы отражается в словаре пометой «затрудн.», т.е. образование данной формы затруднительно. Таким образом, указание о том, что образование некоторой формы затруднительно или что сведения об этой форме носят предположительный характер, всегда означает, что данная форма малоупотребительна. Заметим, что между затрудненным образованием формы (помета «затрудн.») и ее отсутствием (помета «нет», см. стр. 5) в действительности нет резкой границы; поэтому в переходных случаях выбор той или другой пометы в известной мере условен». В электронной версии словаря Зализняка (http://speakrus.ru/dict/#paradigma http://starling.rinet.ru/), в котором приводятся все формы слов, даётся форма повел. накл.: противостой(-те). В «Орфоэпическом словаре» под ред. Аванесова приводится другая форма повел. накл. - противостои (с пометой «несвоб.»). В начале словаря сказано: образование формы, к которой даётся эта помета, наталкивается на затруднения формального, внешнего порядка, связанные с недостаточным автоматизмом действия определённых закономерностей языкового механизма. В «Орфоэпическом словаре» Ивановой тоже приводится вариант «противостои(-те)» с пометой «несвоб.». В начале словаря автор пишет: «В ряде случаев даётся помета несвоб. с приведением формы или неуп. без приведения формы, если она ещё не зафиксирована в словарях или устном употреблении. В таких случаях автор не брал на себя смелость рекомендовать какой-либо из вариантов». В Корпусе РЯ «противостой» встречается 1 раз, «противостойте» только в цитатах из Синодального перевода Библии, а «противостои(те)» ни разу. Учитывая, что у читателей Библии форма «противостойте» на слуху, возможно ли, на ваш взгляд, широко использовать эту форму в религиозных контекстах? Или всё же лучше её избегать? И ещё вопрос: можно ли использовать глагол «противостоять» (в значении «сопротивляться, оказывать противодействие чему-л.») в сочетании с одуш. сущ.? Например, можно ли сказать: противостоять врагу (враг здесь одуш.)? Такой вопрос возник потому, что в толковых словарях к этому значению даётся помета: противостоять чему (а «кому» не добавляется). Означает ли это, что с одуш. сущ. в таком значении этот глагол не используется? Буду очень благодарна за ваши комментарии! Спасибо за ваш труд!
ответ
В светской литературе мы уверенно порекомендуем использовать форму противостои(те). Помимо указанных Вами источников, она зафиксирована в «Орфоэпическом словаре русского языка» под ред. Н. А. Еськовой. Полагаем, что в религиозной литературе возможно употребление разных форм в зависимости от стиля и жанра текста. В высоком стиле будет уместна форма, выбранная для Синодального перевода Библии, а для текстов, стилистически ориентированных на современную светскую речь, лучше употреблять «светскую» форму.
На второй вопрос нужно ответить утвердительно. В толковых словарях помета кому-чему относится к слову в целом, а не к отдельным значениям, в НКРЯ примеров сочетаний противостоять + одушевленное существительное очень много.
Спасибо за интересные вопросы и материалы для размышления!
16 июля 2021
№ 287601
Нет, Грамота, я так не могу, я призываю вас к ответу. Из вопроса № 176838: "Однако в художественной, особенно поэтической, речи допускается написание форм предложного падежа существительных среднего рода на -ье (обычно при предлоге в) с окончанием -и, например: В молчаньи шел один ты с мыслию великой (Пушкин). Ошибкой здесь это не является." Объясните: "Пушкин автоматически во всём прав, что бы он ни написал" - вот главный камень фундамента правил русского языка что ли? Вы считаете, он достаточно надёжен? Т.к. проигнорировали мой прошлый вопрос, чтобы не придумывать новые словеса, просто вставлю его вдогонку снова, не корректируя: "Почему (в.п.) "станцию Усть-Луга" (фигурировало в вопросе № 287291) - родовое склоняется, собственное нет - но "город Москву" - и родовое склоняется, и собственное склоняется? У вас в "Горячих" написано: "В "Словаре географических названий" А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: ..." ... и тра-та-та-та-та автоматная очередь исключений (в т.ч. "станция"). Но ведь, ребята, так дело не пойдёт! Вы сами не устали от этого непроглатываемого сгустка исключений в русском языке? Почему бы не закрепить - и здесь, и везде - ЕДИНОЕ правило: "с собственными склоняется только родовое"? Всё! Но нет! Все правила в русском языке сводятся к тому, что если Вася Пупкин 10 000 раз скажет, что "говно" - мужского рода, а за ним тысячи Ивановых повторят, все справочники тут же зафиксируют "изменившуюся норму". И не говорите, что "язык живой" - всё это бред! Кто придумал всю эту адскую громоздкую пунктуацию? Народ? Да дай ему волю, он всё будет писать с маленькой буквы, а в качестве знаков препинания использовать только точку, восклицательный и вопросительный. Это всё спущено сверху! Так что не делайте вид, что вы не имеете никакого влияния на язык. Все справочники по языку - это не своды правил, а своды наблюдений. "Деепричастный оборот, конечно, отделяется от основного предложения, - говорит Розенталь, - но вот Пушкин засунул в оборот подлежащее, являющееся частью предложения, а не оборота, и его не выделяет". Вот, мол. Бывает и так. И ведь это касается не только языка, а всех русских правил: начиная законодательством (фактическим) и заканчивая нормами этики. Они все об этом: "Это, конечно, нельзя, но, если очень хочется, то можно; это, конечно, нужно, но, если ты сильный и/или авторитетный, то можно и не делать". Знаете, почему английский - язык международного общения? (да, то, что у США самый большой ВВП в мире, тоже, наверное, имеет значение, но не только поэтому) Потому что английский не подстраивают под каждый пук Фицджеральда или Брэдбери, а подстраивают под удобство пользования обычными людьми! А русский, благодаря вот этому вот всему, не будет таким никогда (в нынешнем виде). Зато "великий и могучий", чё. И пофиг, что все смотрят на русский язык как на обезьяну, напялившую квадратную академическую шапочку. Я хочу с вами это всё обсудить - если бы я не уважал, несмотря ни на что, вашу работу и ваше мнение, я бы вам это, на самом деле, всё не писал. Собрались уважаемые, компетентные люди - так давайте уже открыто поговорим, не стесняясь!"
ответ
Из Вашего очень длинного и эмоционального письма, кажется, можно сделать такой вывод: Вы считаете, что лингвисты, вместо того чтобы установить простые и понятные правила, намеренно усложняют их, подстраивая под капризы классиков, из-за чего в нашем языке плодятся десятки и сотни исключений, правильно? Попробуем прокомментировать эту точку зрения.
Во-первых, русский язык действительно живой – а как без этого тезиса? Если бы мы создавали язык как искусственную конструкцию, у нас были бы единые правила произношения и написания, мы бы аккуратно распределили слова по грамматическим категориям без всяких исключений и отклонений... Но русский язык не искусственная модель, и многие странные на первый взгляд правила, многие исключения обусловлены его многовековой историей. Почему, например, мы пишем жи и ши с буквой и? Потому что когда-то звуки ж и ш были мягкими. Они давно отвердели, а написание осталось. Написание, которое можно объяснить только традицией. И такие традиционные написания характерны не только для русского, но и для других мировых языков. Недаром про тот же английский язык (который «не подстраивают под каждый пук Фицджеральда или Брэдбери») есть шутка: «пишется Манчестер, а читается Ливерпуль».
Во-вторых, нормы русского письма (особенно нормы пунктуации) как раз и складывались под пером писателей-классиков, ведь первый (и единственный) общеобязательный свод правил русского правописания появился у нас только в 1956 году. Поэтому справочники по правописанию, конечно, основываются на примерах из русской классической литературы и литературы XX века. Но с Вашим тезисом «все справочники по языку – это не своды правил, а своды наблюдений» сложно согласиться. Русская лингвистическая традиция как раз в большей степени прескриптивна, чем дескриптивна (т. е. предписывает, а не просто описывает): она обращается к понятиям «правильно» и «неправильно» гораздо чаще, чем, например, западная лингвистика.
В-третьих, лингвисты не занимаются усложнением правил – как раз наоборот. Кодификаторская работа языковедов на протяжении всего XX века была направлена на унификацию, устранение вариантов, именно благодаря ей мы сейчас имеем гораздо меньше вариантов, чем было 100 лет назад. Именно лингвисты, как правило, являются наиболее активными сторонниками внесения изменений в правила правописания и устранения неоправданных исключений – не ради упрощения правил, а ради того, чтобы наше правописание стало еще более системным и логичным. А вот общество, как правило, активно препятствует любым попыткам изменить нормы и правила.
25 марта 2016
№ 269076
Уважаемые господа! Я переводчик, в данный момент перевожу на русский текст одной платформы по онлайн-обучению, и у меня возник спор с редактором касательно допустимости употребления множественного числа в некоторых словах. 1) Если пользователи (т.е. множественное число, много человек) записываются на некий курс, раздел, в котором администратор курса может отследить процесс и управлять им, называется "Записи пользователей" или "Запись пользователей"? 2) Если осуществляется контроль продвижения многих пользователей сразу, это "контроль продвижений" или "контроль продвижения"? Я поставила оба варианта в единственном числе, но дело в том, что на языке оригинала в обоих случаях употребляется множественное (на языке оригинала это допустимо и грамотно), и мой редактор настаивает на том, чтобы и я перешла к множественному числу - "записи пользователей" и "контроль продвижений". Мне же кажется, что, хотя Google и выдает на запрос несколько подобных вариантов, речь идет о неделимом процессе, в котором принимают участие многие пользователи, и ставить множественное число не вполне грамотно; получается, что мы контролируем не процесс записи пользователей на курс, а процесс составления ими неких записей, не продвижение в учебе, а некие разнонаправленные продвижения неизвестно куда... Помогите, пожалуйста, разрешить наш спор.
ответ
В данном случае слова запись и продвижение обозначают процессы, поэтому следует отдать предпочтение формам единственного числа.
21 апреля 2013
№ 220017
Здравствуйте! Нашла в Интернете такой документ: Рабочая тетрадь по стилистике русского языка как одно из средств подготовки к ЕГЭ по русскому языку. Часть 2. Синтаксическая стилистика. (Пособие для школьников и абитуриентов) Составитель Бабенкова Л. А., учитель русского языка и литературы высшей категории МОУ «Гимназия №1» г. Бугуруслана. Там есть интересный момент: «Среди заданий, предложенных на ЕГЭ, есть и задания на знание синтаксических норм. Вот, например:
А17. Укажите предложение без грамматических ошибок.
А)Песня посвящается памяти бойцов народного ополчения, защищавшим наш город.
2)На совещании было обсуждено ряд важнейших вопросов.
3)Я впервые прочитал повесть «Капитанскую дочку», когда учился в третьем классе.
4)Сражение произошло под селом Бородином.
В первых трех вариантах допущены грамматические ошибки:
1 – причастие защитившим не согласуется с определяемым словом бойцов;
2 – форма сказуемого было обсуждено (средний род не соответствует форме подлежащего ряд вопросов (мужской род);
3 – название произведения, заключенное в кавычки, дано вместе с родовым словом повесть, поэтому является несогласованным приложением и должно стоять в именительном падеже.
Только четвертое предложение построено правильно.»
Так вот по Розенталю получается, что и четвертое предложение написано с ошибкой – «под селом БородиноМ». Кто же прав? Точнее, какой ответ будет засчитан на ЕГЭ ребенку как правильный?
Спасибо.
ответ
Правильно: под селом Бородином. По Розенталю, названия сел и деревень согласуются с родовыми наименованиями. Пожалуйста, назовите параграф справочника, согласно которому, по вашему мнению, согласование ошибочно.
25 апреля 2007
№ 279081
Здравствуйте! Вопрос о написании топонима "Пустозерск", в связи с усиленно насаждаемым написанием через "ё". Город построен в 1499 г. и всегда, начиная с первого написания этого топонима в царском указе, во всех официальных документах на протяжении 15-21 вв слово "Пустозерск" писалось, пишется и произносится через ударное "Е" (варианты в 16 - 17 вв "Пустозерск, Пустоозеро"). Таким это слово вошло в историю, так его всегда произносят местные жители, пустозерцы (или, устар., пустозеры, пустозера). В последнее время усиленно распространяется неправильное написание через "Ё", характерное для Приуралья, т.е. распространённое в удалённой от Пустозерска местности, имеющей диалектные особенности произношения. В словарях зафиксировано как правильное "Пустозерск" (БЭС, различные словари архангельских говоров, "Ненецкий автономный округ - энциклопедический словарь", Брокгауз и Эфрон, и др.) так и неправильное написание "Пустозёрск" (ссылку на такое написание выдаёт и ваш сайт). Однако, следуя тому, что при написании топонимов (как и фамилий) всегда приоритетным является историческое либо местное произношение (в данном случае они идентичны и никогда не изменялись), следует писать и говорить "Пустозерск", и никак иначе, особенно учитывая то, что на момент появления Пустозерска ни буквы, ни звука "ё" в русском языке не было.
ответ
Так вопрос-то в чем? Сформулируйте.
5 ноября 2014