№ 327645
Спасибо большое за ответ касаемо оформления технических характеристик, но тогда у меня возникает вопрос: почему во всех учебниках при перечислении, например, длины, ширины и других показателей в форме списка они оформлены иначе (а именно: с заглавной буквы и без знаков препинания в конце показателя), чем было указано Вами?
Например:
Технические характеристики:
Длина: 40 см
Ширина: 50 см
Чем это можно объяснить, чтобы я понимал?
ответ
В форме списка (то есть при размещении каждой характеристики на отдельной строке) перечисление может быть оформлено так, как указано Вами.
30 октября 2025
№ 284166
Вопрос про наращения. http://new.gramota.ru/spravka/letters?catid=87&id=87:rubric-99 -- осталось невыясненным: если римское обозначение дано не в именительном падеже, то нужны или не нужны наращения? "Я видел Людовика XIV" или "я видел Людовика XIV-го"? Заранее спасибо.
ответ
В этом случае наращение тоже не нужно, например: я видел Людовика XIV, мы живем в XXI веке, открытие XIII конгресса МАПРЯЛ.
18 сентября 2015
№ 296848
Доброй ночи! Прошу помочь разобраться со знаками препинания в этом предложении, все верно? Если нет, не могли бы объяснить, в чем ошибка. Заранее благодарю! «Тошнит от розового?» – таким был первый рекламный слоган компании UD, и как показало время, это было лучшей идеей.
ответ
Не хватает запятой перед как. Вводное предложение как показало время выделяется запятыми, поскольку его можно опустить или переставить без нарушения структуры.
28 марта 2018
№ 289804
Скажите, пожалуйста, как правильно: зав. редакцией русского языка или завредакцией русского языка. Написание завредакцией, завотделом, завбиблиотекой является правильным? Вопрос возник в связи с написанием зав. редакцией, зав. отделами на сайте Института русского языка им. В.В. Виноградова http://www.ruslang.ru/?id=vopjaz_contacts
ответ
Возможно и завредакцией (сложносокращенное слово), и зав. редакцией (графическое сокращение слова заведующий). О различии между этими вариантами см. в ответе на вопрос № 237554.
9 августа 2016
№ 218445
Здравствуйте! Я всегда полагал, что русским переводом латинского крылатого выражения "Per aspera ad astra" является "Сквозь тернИИ к звездам", и был немного удивлен, столкнувшись на днях с написанием "Сквозь тернИ к звездам". Насколько правомерно подобное написание? Из чего оно проистекает? Заранее, спасибо.
ответ
Правильно: тернии (это форма множественного числа слова терние, значение которого Вы можете узнать с помощью окна «Искать на Грамоте» на портале).
2 апреля 2007
№ 230998
Queen - Rhapsody
Майкл Джексон - Thriller
Джастин Тимберлейк - Cry Me A River
OK Go - A Million Ways
A-Ha - Take On Me
Роберт Палмер - Addicted To Love
Шинед О'Коннор - Nothing Compares 2 U
REM - Losing My Religion
Кристина Агилера - Dirrty
Мадонна - Like A Prayer
Jamiroquai - Virtual Insanity
Лайонел Ричи - Hello
Duran Duran - Rio
Oasis - Wonderwall
Бритни Спирс - Baby One More Time
На основании чего сделана транслитерация только имен исполнителей, но не транслитерированы названия коллективов?
ответ
Вероятно, на основании личных предпочтений редакторов.
12 октября 2007
№ 216233
Здравствуйте!
Огромная просьба ответить на следующие вопросы как можно быстрее:
1) Богом мече(Н)Ный – и почему???
2) Склоняется ли имя актрисы Амалия&Амалия?
3) Названия песен, групп и т. д. на англ. языке – с прописной буквы пишутся все слова или только первое? Например, Love Me Tender или Love me tender?
4) Он называл ее ватрушкой («ватрушкой», Ватрушкой???) за ее полноту.
5) Губка Боб Квадратные Ш(ш)таны, Леди Прекрасные Л(л)оконы и т. п. ???
6) Васька-ботаник или Васька Ботаник (прозвище)?
Очень срочно!!! Спасибо огромное за вашу работу. Габдуллина Марина Геннадьевна
ответ
1. На этот вопрос ответ был дан. 2. Да, склоняются обе части. 3. Определённых правил нет, чаще пишутся все слова с большой буквы. 4. Корректно: Он называл ее Ватрушкой. 5. Корректно: Губка Боб Квадратные Штаны, Леди Прекрасные Локоны. 6. Правильно: Васька Ботаник.
22 февраля 2007
№ 326128
Здравствуйте. Иногда вижу критику использования “в районе” (= примерно), обычно объясняемую просторечием (хотя “район” как французское заимствование вызывает сомнение в этом). Насколько я понимаю, во французском два слова “rayon” - германского происхождения “ячейка (пчелиных сот)” и латинское (спица/луч, позже “радиус”). Первое значение используется близко по смыслу как “единица”, только не поселения как в русском, а ряд-секция (например, в магазине). А вот второе, “в радиусе (100) км” - dans un rayon de 100km, то если дословно “в районе 100 км”. В английском языке тоже есть “in the neighbo(u)rghood of” в значении “приблизительно”. Тогда что не так с русским “в районе”?
ответ
Словари определяют как просторечное или разговорное только одно значение выражения в районе — 'приблизительно в такое-то время' (в районе шести вечера).
30 сентября 2025
№ 273925
В 19 веке, за время путешествия из Петербурга в Москву, толковый писатель успевал написать книгу. Скажите, пожалуйста, обособляется ли в предложении" за время путешествия из Петербурга в Москву"? Заранее благодарна.
ответ
Запятые не нужны, нет оснований для их постановки.
18 марта 2014
№ 218344
добрый день. вчера (29.03.07) задавала вопрос на тему: как правильно написать именуемый в дальнейшем «Клиент» или именуемый в дальнейшем Клиент (без кавычек). Так и не увидела свой вопрос на сайте...
ответ
Корректно: именуемый в дальнейшем Клиент. Имеется в виду, что в дальнейшем слово Клиент как условное обозначение будет писаться с большой буквы и без кавычек.
30 марта 2007