№ 205698
Напомните, пожалуйста, как правильно расставлять запятые в связи с вводом в предложение слов "в целом", "в частности". Например:
1) В частности, порт Восточный
2) порт Восточный в частности
3) российские порты в целом
4) в целом, российиские порты
5) Российских портов в целом и порта Восточный в частности.
Заранее благодарю, Ольга.
ответ
1. Слова в частности обособляются, когда они являются вводными (их можно изъять или переместить): Его интересует, в частности, порт Восточный.
2. Присоединительные члены предложения со словами в частности выделяются с двух сторон запятыми: Нас интересуют многие порты, в частности порт Восточный.
3. Сочетание в целом в значении наречия во всей совокупности, целиком не обособляется: российские порты в целом. Обособление в целом как вводного не рекомендуется.
25 сентября 2006
№ 318790
Дорогие гуманитарии, давно Григорий Ефимович Распутин успел стать Распутин-Новых (если верить ВикиПедии)?
ответ
В статье, на которую Вы ссылаетесь, этот факт объяснен: "В декабре 1906 года Распутин подает прошение на высочайшее имя об изменении своей фамилии на Распутин-Новых, ссылаясь на то, что многие его односельчане носят ту же фамилию, из-за чего могут быть недоразумения. Прошение было удовлетворено (Варламов А. Н. [tululu.org/read14005/ Григорий Распутин-Новый]. — М.: Молодая гвардия, 2007. — 851 с. — (ЖЗЛ). — ISBN 978-5-235-02956-9).
9 ноября 2024
№ 322927
Если радость не стала твоею, значит, сам ты её уступил человеку, что не был умнее, но зато изворотливей был
Какими частями речи являются слова "но" и "зато"? Оба являются союзами?
ответ
В академической «Русской грамматике» 1980 г. слово зато, наряду со словами ведь, иначе, поэтому и многими другими, отнесено к «аналогам союзов», которые могут выполнять союзную функцию. В параграфе 1673 читаем: «Многие из таких аналогов широко употребительны в качестве конкретизаторов при семантически недифференцированных союзах: и вдобавок, да еще, а значит, и наоборот, а потому, а следовательно, но зато, но только, или иначе».
24 апреля 2025
№ 234602
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, в предложении "Если Вы не дождались жену с работы, ищите её..." допустима ли форма родительного падежа - "жены", т. е. так: "...не дождались жены..."? И ещё: почему сочетание -ргск- в слове "петербургский" произносится как [рск], а то же сочетание в фамилии Мусоргский - как [ркск] (ваш ответ на вопрос № 232891)? Ведь, согласно фонетическому правилу, «г» должно быть здесь непроизносимым, и, между прочим, дикторы раньше - в ХХ веке произносили эту фамилию только так: «Мусо[рск]ий». Заранее благодарю за ответ
ответ
Возможны варианты: не дождались жену и не дождались жены. Упрощения групп согласных, как правило, регистрируются орфоэпическими словарями (соответствующие пометы есть у слов "нюрнбергский", "петербургский" и некоторых других). Нам не известно ни одного источника, регистрирующего упрощение группы согласных в фамилии Мусоргский. "Словарь имен собственных" Ф. Л. Агеенко ничего не говорит о непроизношени звука [г / к].
26 декабря 2007
№ 262558
Здравствуйте, я перевожу книги у меня вопрос по правильному переводу английских слов на русский. Почему большинство английских "E", читающихся как "Э" трансформируются на письме в русскую "Е", а при чтении заменяются на "Э" (тест, кофе[э], принтер и пр. )? Хотя сейчас некоторые слова сохранят за собой "Э" рэп, рэкет, фэнтэзи, лэптоп. Какой смысл был раньше так издеваться над словами? Зачем заведомо "неправильно" писать слова? Ведь человек отлично знающий правила чтения произнесёт эти слова через "е". Объясните пожалуйста, такие правила перевода чем-то обусловлены? Или мы просто говорим неправильно? А надо говорить слова "тест" и "трейлер" через "е"? Сейчас какая-то неразбериха, что делать с англоязычными именами собственными (именами, названиями фантастических стран или маленьких городков пр.)? Как их правильно переводить, с "е" или с "э"? Очень надеюсь на вашу помощь! P.S. Интересно ждёт ли нас очередная "реформа" языка.
ответ
Ваш вопрос имеет продолжение. Дело в том, что многие заимствованные слова фонетически осваиваются в русском языке, и твердое произношение согласного со временем заменяется на мягкое (термин, музей, а не тэрмин, музэй). Что делать с такими словами - менять написание по мере освоения? Не будет ли это настоящим издевательством над языком?
P. S. Хотя мы должны с Вами согласиться в том, что слова типа хетчбэк смотрятся... странно в русском тексте.
25 июня 2010
№ 295303
Уважаемая Грамота! В первую очередь хочу поздравить тебя с днём рождения! Замечу, что пользуюсь твоими услугами практически все эти годы, хотя твои сотрудники и не всегда отвечают на мои вопросы. Согласна, что вопросы эти достаточно сложные, но ведь ты для того и рождена :) А на простые можно и так найти ответы, любые справочники теперь доступны благодаря Интернету) Вот снова обращаюсь к тебе за помощью. Как правильно написать: Установи иглу (ножку) циркуля в точк(у)(е) А. ... в другой конец (другом конце) основания треугольника. Есть ли на эту тему правило? Как найти ответ на тот вопрос в справочнике по управлению Розенталя, который ты теперь, к великому удовольствию своих почитателей, предлагаешь? И еще вопрос: Каким правилом обосновать употребление существительного в единственном числе в сочетаниях типа "большим и указательным пальцем", левой и правой ногой"? СПАСИБО)
ответ
Спасибо за поздравления!
1. Возможны оба варианта. Это указано и в названном Вами словаре, а именно статье "Установить".
2. Имя существительное, которому предшествует два или несколько определений, указывающих на разновидности предметов, ставится в форме единственного числа, если перечисляемые разновидности предметов или явлений внутренне связаны, например: в правой и левой руке (половине, стороне и т. п.); оперное и балетное искусство; промышленный и аграрный переворот; большим и указательным пальцем; левой и правой ногой.
18 ноября 2017
№ 234970
В каких случаях употребляется предлог "со"?
ответ
Предлог со последовательно выступает перед формами слов, начинающихся сочетаниями «С, З, Ш, Ж + согласная» или согласной Щ. Может выступать перед формами слов с начальными сочетаниями «В + С, З, Ш, Ж». Употребляется перед родительным и творительным падежом слов лев, лёд, лён, лоб, мох, ров, рот и перед формами родительного падежа слов ложь, рожь. Употребляется перед формами мной, мною. Употребляется перед формами слов вошь, весь, всякий, всяческий, вторник, второе, второй, многие, многое.
14 января 2008
№ 254046
Скажите пожалуйста, согласно какому правилу пишется во Франции, а не в Франции.
ответ
Предлог во выступает перед формами слов, начинающимися сочетаниями «в, ф + согласный», а предлог в – перед формами слов, начинающимися сочетаниями «в, ф + гласный». Ср.: во Франции, но: в Финляндии, во Владимире, но: в Венеции, во власти, но: в виде. Предлог во также последовательно выступает перед формами слов лев, лёд, лён, лоб, ложь, мох, ров, рожь, рот, перед формой мне и формами слов многие, многое, множество, множественный, перед формой что.
7 июля 2009
№ 256240
Здравствуйте. Убедительно прошу Вас рассказать о правомерности написания нижеследующих слов; "мАраль","кАчан", "кОлач","кАнура", "крОпива","гриП". Дело в том, что такое написание присутствуетв некоторых словарях. В частности, часть слов у Даля, часть у Ушакова. В школах и ВУЗах подобное написание будет являться 100%-ной ошибкой. Как объяснить детям, что данное написание слов не является верным?
ответ
Необходимо объяснить, что словарь Даля вышел в свет в конце XIX века, словарь Ушакова – в 1935–1940, а действующие в настоящее время «Правила русской орфографии и пунктуации» были приняты в 1956 году, тогда же вышел в свет нормативный орфографический словарь русского языка, в котором было закреплено привычное нам сейчас написание многих словарных слов. Поэтому правописание слов по словарям Даля и Ушакова проверять нельзя; для этого нужны современные орфографические словари.
22 октября 2009
№ 315325
Здравствуйте!
Ответьте, пожалуйста! Очень интересует вопрос названий, которые произошли от топонимов (названий городов и т.д.). Как правильно их писать?
Например:
Узел аскот, "аскот" или "Аскот"?
Соус нью-йорк, "нью-йорк" или "Нью-Йорк"?
Картофель "айдахо", "Айдахо", айдахо?
Вы себе не представляете, как я буду благодарна вам за ответ!
ответ
Дело не в том, от топонимов ли образованы интересующие Вас названия, а в том, являются ли они именами собственными или уже перешли в разряд нарицательных. Ср. плащ болонья (от названия города Болонья), наган (первоначально: револьвер систимы Нагана; по имени изобретателя) и т. п.
В настоящее время корректно: соус "Нью-Йорк", картофель "Айдахо" (и картофель айдахо — по аналогии с картофель фри), узел "Аскот".
18 июля 2024