Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найден еще 1 741 ответ
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 288058
Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Повторно направляю свой вопрос от 11.04.2016, на который, видимо, в связи с реконструкцией сайта ответа не получила: «Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Подскажите, пожалуйста, является ли словосочетание «к использованию» зависимым, позволяющим/предписывающим «не разрешенный» писать раздельно в контексте «не разрешенный к использованию остаток прошлых лет»? (По аналогии с ответом на вопрос № 283373). В абсолютном большинстве нормативных документов написано слитно – думаю, что это неправильно. Спасибо. С уважением и благодарностью за постоянную помощь, Елена Владимировна.». Спасибо. С уважением, Елена Владимировна.
ответ

Не разрешенный следует писать раздельно. Обратите внимание, что конструкция не разрешенный к использованию является канцеляризмом, и ее лучше избегать.

27 апреля 2016
№ 307465
Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Помогите, пожалуйста, разобраться с постановкой знаков препинания. Помню, как ты без конца твердил: «Унылая пора!.. Люблю я пышное природы увяданье…» И я подумала: вот человек, который не боится докучать другим избитыми фразами. В первом предложении неполная цитата. А выглядит так, как будто говорящий не закончил фразу (в справочнике Розенталя говорится про незаконченность высказывания, вызванную разными причинами). Так вот: есть ли на письме возможность показать разницу между неполной цитатой и незаконченным высказыванием? Или оформление в обоих случаях одинаково? Спасибо за помощь.
ответ

Различение незаконченной фразы и купюры в цитате не предусмотрено. Однозначно указывает на купюру многоточие в угловых скобках, но его рекомендовано использовать для обозначения пропущенного предложения или нескольких предложений. Обычно потребность в таком обозначении возникает в книжной речи.

В Вашем предложении знак купюры синтаксически оправдан: Помню, как ты без конца твердил: «Унылая пора!.. <...> ...Люблю я пышное природы увяданье…»  Но при передаче речи в бытовой ситуации этот знак кажется неуместным. Предлагаем обойтись без него, но добавить многоточие перед Люблю, так как это слово не начинает предложение в источнике цитаты: Помню, как ты без конца твердил: «Унылая пора!.. ...Люблю я пышное природы увяданье…»

11 февраля 2021
№ 235399
Здравствуйте! Очень срочно!!! Согласно "Справочнику издателя" под ред. А.Э. Мильчина (последнее изд. 2005 г.), который сегодня является, пожалуй, одним из авторитетных изданий, предлагается существительные, имеющие в своей основе удвоенные согласные, сокращать по первой из них (иллюстрация - ил., доллар - дол. и т.д.), однако в других справочных изданиях - по второй согласной, т. е. так же, как у того же А. Э. Мильчина за 1985 г. издания (иллюстрация - илл., доллар - долл.). Как же правильно? Прошу ответить, как можно скорее. Спасибо.
ответ
Рекомендуем писать илл. и долл. согласно «Русскому орфографическому словарю» РАН.
20 января 2008
№ 241374
Добрый день, уважаемая справка! У меня такой вопрос: почему не нужно кавычить золото, серебро, бронза в значении олимпийской награды. Например, он взял золото. Дело в том, что словари Ожегова, Ушакова не дают толкования этих слов в данном значении, но когда я проверила их на вашем портале, то у вас действительно есть такое значение. Скажите, по какому словарю вы смотрели толкование этих слов и каким словарем в таком случае нужно пользоваться? Может быть уже появился какой-то новый, который нужно брать за основу. Очень буду ждать ответа. Разъясните, пожалуйста!
ответ

Словарь Д. Н. Ушакова и ранние издания словаря С. И. Ожегова отражают состояние литературного русского языка полувековой давности. Согласно "Толковому словарю русского языка" С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (М., 2006): золото – монеты или изделия из этого металла. Гимнастам на чемпионате досталось золото. Аналогичные примеры: Российским гимнастам досталось серебро. Спортсмену досталась бронза.

2 июня 2008
№ 242573
Администрация городского округа город Салават Республики Башкортостан, именуемая в дальнейшем «Орган местного самоуправления», в лице главы администрации городского округа город Салават Республики Башкортостан Рахимова Халила Халяфовича, действующего на основании Закона «О местном самоуправлении в Республике Башкортостан», с одной стороны, и __Исхаков Минигазим Мазитович, именуемый в дальнейшем «Руководитель», который назначается на должность директора Муниципального общеобразовательного учреждения «Вечерняя (сменная) общеобразовательная школа №1» городского округа город Салават Республики Башкортостан, именуемого в дальнейшем «Учреждение», с другой стороны, заключили настоящий трудовой договор о нижеследующем. ВОПРОС: Склоняется ли "Исхаков Минигазим Мазитович?".
ответ

В приведенном примере склонять не нужно. На наш взгляд, лучше использовать кавычки: администрация городского округа «Город Салават»...

26 июня 2008
№ 248099
Еще один вопрос насчет перевода на русский. Перевожу закон насчет сдачи экзаменов для налоговых консультантов. В чешском тексте там во всем законе используется слово "заявитель"(дословный перевод), как сначала, кде отправляется заявка, так и до конца, где экзамен уже сдается. Я должна переводить текст в соответствии с чешским оригиналом, но в конце, когда экзамен уже сдается, слово "заявитель" в русском тексте мне совсем не нравится. Посоветуйте, пожалуйста, какой-нибудь синоним, который бы больше подошел в обоих случаях. Спасибо и хорошего настроения Марина
ответ

Лицо, подавшее заявку, в русском языке корректно называть заявителем.

4 ноября 2008
№ 315279
Прошу прояснить вопрос, ответа на который не нахожу в справочнике по пунктуации. Иногда вместо отделения запятыми заключают в скобки не какие-то попутные замечания, а самые разные придаточные части, кроме разве что изъяснительных: Я приеду завтра (если не будет дождя); Она пришла в новом платье (которое мы подарили ей вчера) и т. п. Допустимо ли это и чем в таком случае являются эти части – придаточными или вставными конструкциями? Кажется, либо одно, либо другое, а тут какие-то "вставные придаточные" получаются. Или я чего-то не понимаю... Спасибо!
ответ

Подобное пунктуационное оформление допустимо, представляет собой графический прием авторского выделения фрагментов предложения и отражает намерение автора указать на статус информации (дополнительная, поясняющая, уточняющая), выраженной словами в скобках. Синтаксическая квалификация конструкции зависит от грамматических особенностей предложения и смысловых признаков входящих в его состав компонентов.

16 июля 2024
№ 314829
Вдогонку к вопросу №314695. Мне тут возражают: а как же быть с примером из словаря: "Однажды мы все пили чай на террасе"? Отвечаю так: продолжения подобных фраз обычно содержат глаголы сов. вида (но тут что-то произошло), а значит, это "питьё" обозначает не длительный процесс, а точку во времени, момент, в который случилось что-то другое, потому и "однажды". Я снова прав или уже не очень? Тёмная история с употреблением этого слова, ей-богу. И почему в словарях не указаны все эти нюансы?
ответ

Вы совершенно правы: наречие однажды в норме сочетается с глаголами совершенного вида, обозначающими однократное действие (однажды прыгнул, но не *однажды прыгал). 

1 июля 2024
№ 312624
Доброго времени суток! Вы не могли бы, пожалуйста, объяснить постановку запятой в следующем примере, который я нашёл на вроде бы достаточно авторитетном сайте? «Ну, допустим, вы действительно сможете подняться на эту гору.». Здесь «допустим», очевидно, выступает в качестве вводного слова. Однако в справочнике Розенталя в § 25 указано, что вводные слова не отделяются запятой от усилительных частиц. К тому же если опустить слово «допустим», смысл предложения поменяется. Мне кажется, что здесь допущена ошибка, но, наверное, я не прав. Могу я попросить Вас прокомментировать данный пример?
ответ

Слово допустим действительно выступает здесь в качестве вводного, и его действительно невозможно убрать из предложения без потери смысла. Что касается частицы ну, то она может использоваться в разговорной речи во множестве функций, что демонстрирует словарная статья слова ну. Возможно, с помощью этого начального ну автор изображает речевые колебания, свойственные разговорному общению, ведь, судя по всему, он пытается быть на одной волне с читателем. Утверждать, что в приведенном тексте допущена ошибка, было бы слишком категорично. 

30 ноября -0001
№ 265569
В дополнение к вопросу № 265523: поскольку «Правила русской орфографии и пунктуации» — это официальные действующие правила на сегодняшний день, то могу ли я писать аббревиатуры в соответствии с ними, ссылаясь на то, что они имеют верховенство над словарями? Или уже даже написание по правилам считается неправильным? Кстати, в «Русском орфографическом словаре» РАН 2004 года (самый поздний, который я нашел) нету слова «чоп» (источник — «Яндекс.Словари»), а на «Академике» (dic.academic.ru) я не смог найти ни одного словаря, где используется аббревиатура «чоп» в значении частного охранного предприятия.
ответ

Если Ваше желание писать аббревиатуру ЧОП строчными так велико, мы вряд ли сможем Вам это запретить. Нельзя говорить, что правила имеют верховенство над словарями или что словари имеют верховенство над правилами. Нормальная ситуация – это когда правила регламентируют общие принципы правописания, а словари уточняют написание конкретных слов (понятно, что в своде правил правописания невозможно перечислить все возможные написания и все частные исключения).

Сейчас в русском языке сложилась такая ситуация: официально действующие правила правописания были утверждены в 1956 году и в ряде пунктов явно устарели, не соответствуют практике письма и не регламентируют написание отдельных категорий слов. Написание в таких случаях проверяется по орфографическому словарю. Нам кажется очевидным, что в данном вопросе (ЧОП или чоп?) следует ориентироваться не на общую рекомендацию «Правил» (изданных в 1956 году, когда никаких ЧОПов не было и в помине), а на предписание современного орфографического словаря, в котором есть данная словарная статья.

Написание ЧОП фиксирует электронная версия «Русского орфографического словаря», опубликованная на нашем портале (она полнее издания 2004 года, т. к. в нее регулярно вносились исправления и дополнения по материалам В. В. Лопатина, ответственного редактора словаря). Кроме этого, такое написание фискирует печатный словарь – Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011.

2 июля 2012
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше