Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 3 158 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 229106
Моей девушке не нравится имя "Аленка", т.к. с ее точки зрения оно звучит грубо - так же как "Ленка", "Танька", "Олька" и т.п. Мне же кажется, что именно эта форма имени звучит нежно и ласково. Кто прав? С уважением, Игорь, г.Харьков
ответ
Существуют полные и так называемые семейные имена. Полное имя - Елена или Алена, так пишут в паспорте. Аленка - производная форма от Алена, ее можно употреблять или не употреблять в зависимости от желания носителя имени. Грубым имя Аленка не является (в противном случае так не назвали бы знаменитый шоколад), но, если Вашей девушке оно не нравится, может, лучше использовать другие производные формы этого имени?
12 сентября 2007
№ 241595
К каким из этих существительных мужского рода можно подобрать существительные женского рода без учета разговорных вариантов: агроном, адвокат, акушер, аспирант, банщик, бригадир, врач, генерал, директор, доктор, доцент, защитник, инженер, инспектор, инструктор, кадидат, корреспондент, космонавт, лаборантка, педагог, профессор, прокурор, редактор, учитель, следователь, технолог, журналист, юбиляр?
ответ

Ответ на Ваш вопрос Вы найдете в электронных словарях нашего портала (окошко "Искать на Грамоте").

4 июня 2008
№ 324369
Здравствуйте! Российские СМИ в последнее время (мне кажется, что раньше так не писали) называют премьер-министра Израиля "Биньямин Нитаньяху" или даже "Нитаньягу". При этом в русском языке есть устоявшаяся транслитерация имени Benjamin как "Бенджамин" (см. Бенджамин Франклин, например). Как правильно транслитерировать это иностранное имя собственное?
ответ

В словарях русского языка для работников СМИ (в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко, в «Словаре трудностей русского языка для работников СМИ» М. А. Штудинера) именно такая фиксация: Биньямин Нетаньяху.

Исторически родственные имена в разных языках могут произноситься (и передаваться на русский язык) по-разному: имя начинает жить по фонетическим законам принявшего его языка. Библейское имя Биньямин (Беньямин) в английском языке приобрело форму, передаваемую на русский язык как Бенджамин, а в русском языке, например, стало Вениамином.

31 июля 2025
№ 204603
Добрый день! Очень часто сейчас в названиях компаний встречается англ. слово Group, которое при русском варианте названия обычно пишут с двумя п: "Групп". Например, название иностранной компании English Group пишут "Инглиш Групп". Мне кажется, что надо бы "Груп" или уж тогда "группа компаний Инглиш". Как правильно? Благодарю за ответ.
ответ
Названия зарубежных фирм транскрибируют русскими буквами и заключают в кавычки. Поэтому корректно: «Инглиш груп».
6 сентября 2006
№ 313435
Нужна ли последняя запятая перед "и" в предложении: "На предприятии используются арахис, горчица, кунжут, молоко, моллюски, орехи, ракообразные, рыба, сельдерей, соя, яйца, злаки, содержащие глютен, и продукты их переработки"? Ведь перечисляются продукты, которые содержатся в какой-то еде, и "и продукты их переработки" тоже является частью перечисления.
ответ

Запятая в указанном месте нужна, потому что она закрывает причастный оборот содержащие глютен

19 апреля 2024
№ 245035
Может ли быть допустимо употребление слова "корректировка" с предлогом "на" (употребляется автором в тексте по оценке стоимости бизнеса): коректировка на переданные имущественные права, на условия финансирования, на рыночные условия и т.д.? Здесь же автор допускает обычный вариант употребления: корректировка цены. Спасибо.
ответ

Употребление сочетания корректировка на (в значении 'с учетом, в соответствии') некорректно.

26 августа 2008
№ 245408
Подскажите, пожалуйста, как правильно писать: "поселок Сахарного завода" или "поселок Сахарного Завода" (поселок - статус, Сахарного Завода - официальное название)? И нужно ли писать с заглавной буквы слово "поселок" в названии "поселок имени Морозова" (это в Ленинградской области)?
ответ

Орфографически верно: поселок Сахарного Завода, поселок имени Морозова.

2 сентября 2008
№ 237385
Доброго времени суток!!! У меня вопрос следующий. Такие слова, как магазин-партнер, шкаф-пенал, пишутся через дефис, здесь все просто. А как писать в случае клиент-физическое лицо или физическое лицо-резидент? Т.е. где к имени сущ. добавляется прилагательное. Я полагаю, что именно так, как я написала. Заранее СПАСИБО!!!
ответ

В этом случае дефис заменяется на тире с пробелами: клиент – физическое лицо, физическое лицо – резидент.

27 февраля 2008
№ 231485
К вопросу № 231430. Уточните, пожалуйста. Если исходить из вашего ответа, правильное написание: Бычок — смоляной бочок. Получается, что «Бычок» — это часть имени персонажа и пишется с прописной буквы, а «смоляной бочок» — нет и пишется, соответственно, со строчной? Корректно ли написание: «Я — Бычок — смоляной бочок, меня дедушка прислал»?
ответ
Вы все поняли правильно. В этом предложении тире после я не ставится, так как подлежащее выражено не существительным, а местоимением: Я Бычок — смоляной бочок, меня дедушка прислал.
19 октября 2007
№ 231877
Обращаюсь повторно, т. к. ответа не получила. Применяется ли наращение при написании дат цифрами? Например: в июне 2002-го, в сентябре 1999-го. Или правильно будет в июне 2002 г., в сентябре 1999 г.? Нужно ли ставить дефис в выражениях типа "осень-2007"? Или правильно будет "осень 2007"?. Спасибо.
ответ

Если есть слово года (г.), то наращение не пишется: 2007 г. Если нет, то пишется: в сентябре 1999-го. Верно: осень-2007, осень 2007-го. Подробнее см. в «Письмовнике».

26 октября 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше